"may vary from" - Translation from English to Arabic

    • قد تختلف من
        
    • يمكن أن تختلف
        
    • قد تتباين من
        
    • قد تتفاوت من
        
    • قد يختلف من
        
    • قد تتراوح بين
        
    • قد تكون مختلفة عن
        
    • قد تختلف عن
        
    • احتمال اختلافه من
        
    • وقد تتراوح
        
    • وقد تتفاوت
        
    • يمكن أن يختلف من
        
    • فقد تختلف
        
    • وقد يتباين
        
    The importance given to each of the components may vary from country to country. UN واﻷهمية التي تولى لكل واحد من هذه العناصر قد تختلف من بلد إلى آخر.
    Safety standards are applicable, but these may vary from country to country. UN وهناك معايير أمان مطبقة ولكنها قد تختلف من بلد لآخر.
    All sums have been rounded to the nearest KWD and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by one KWD. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    The Committee was further informed that requirements may vary from sector to sector even within the same peacekeeping mission area. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات قد تتباين من قطاع إلى قطاع بل داخل منطقة بعثة حفظ السلام نفسها.
    As the responses suggest, such systems may vary from country to country and different components may exist in different situations. UN وكما تبين من الردود، فإن هذه النظم قد تتفاوت من بلد إلى آخر وقد تتواجد عناصر مختلفة في حالات مختلفة.
    20. It was also stated that the interpretation of sovereignty may vary from region to region; this also depends on how sovereignty is exercised in a given country. UN 20 - وأشاروا أيضا إلى أن تأويل السيادة قد يختلف من منطقة إلى أخرى ويتوقف أيضا على كيفية ممارسة السيادة في أي بلد معين.
    Studies on the size of the remittance sector in the Somali economy suggest that the amount of money transferred may vary from $700 million to $1 billion annually. UN ويظهر من الدراسات الخاصة بحجم قطاع التحويلات في الاقتصاد الصومالي أن كمية الأموال المحولة قد تتراوح بين 700 مليون دولار وبليون دولار سنويا.
    Some 47 per cent of these amounts is based on standard ratios and costs contained in the standard ratio/cost manual, while the remaining 53 per cent covers mission- specific requirements and other items that may vary from the standards. UN ويستند تقدير حوالي ٤٧ في المائة من مبالغ هذه التكاليف الى النسب والتكاليف القياسية المتضمنة في دليل النسب/التكاليف القياسية، أما النسبة المتبقية، وهي ٥٣ في المائة، فتغطي احتياجات خاصة بهذه البعثة وبنودا أخرى قد تكون مختلفة عن البنود القياسية.
    The States in question may vary from rule to rule, and the expression does not refer to any particular States. UN فالدول المقصودة قد تختلف من قاعدة إلى أخرى، والعبارة لا تشير إلى أي دول بعينها.
    Safety standards are applicable, but these may vary from country to country. UN وهناك معايير أمان مطبقة ولكنها قد تختلف من بلد لآخر.
    These understandings confirm that though the specific details of integrating economic, social and environmental objectives and policies may vary from country to country, we have one common paradigm, and that is sustainable development. UN وتؤكد هذه التعهدات أنه بالرغم من أن التفاصيل المحددة لﻷهداف والسياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية المتكاملة قد تختلف من بلد إلى آخر، فإن لنا نموذجا مشتركا واحدا، ألا وهو التنمية المستدامة.
    All sums have been rounded to the nearest Kuwaiti dinar and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by 1 Kuwaiti dinar. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    All sums have been rounded to the nearest Kuwaiti dinar and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by one Kuwaiti dinar. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    “Given the variety of circumstances that exist among accountancy bodies, the requirements for relevant experience may vary from one to another. UN " نظراً لتنوع الظروف الموجود في هيئات المحاسبة يمكن أن تختلف شروط الخبرة ذات الصلة من هيئة إلى أخرى.
    As the problem of small arms has many roots, which may vary from region to region, a differentiated approach which includes preventive as well as reactive measures is called for. UN وحيث إن لمشكلة الأسلحة الصغيرة جذوراً عديدةً، قد تتباين من منطقة إقليمية إلى أخرى، يستدعي الأمر اتباع نهج تفاضلي يشمل تدابير وقائية وتفاعلية كذلك.
    While the approaches adopted to help ensure that refugee women and girls benefit from equal access to protection and assistance may vary from region to region, the objectives are shared. UN وفي حين أن النُّهُج المعتمدة للمساعدة في ضمان حصول اللاجئات من النساء والفتيات، على أساس المساواة مع الآخرين، على نفس إمكانية الحماية والمساعدة قد تتفاوت من منطقة إلى أخرى، فإن الأهداف واحدة.
    The precise practical application of these requirements - available, accessible and so on - may vary from one country to another depending upon, for example, resource availability. UN وإن التطبيق العملي الدقيق لهذه الشروط - الإتاحة، وإمكانية الوصول، وما إلى ذلك - قد يختلف من بلد إلى آخر ويتوقف ذلك، على سبيل المثال، على مدى توافر الموارد.
    Information received indicates that alternatives to immigration detention may vary from cost-effective options already available in several legal systems such as release on bail, bond and surety, conditional release, return to custody for specified hours following release for employment, schooling or other defined purposes, to more innovative schemes such as open and semi-open centres, directed residence and restrictions to a specified district. UN وتشير المعلومات المتلقاة إلى أن البدائل عن احتجاز المهاجرين قد تتراوح بين خيارات فعالة التكاليف متاحة سلفا في العديد من النظم القانونية مثل الإفراج بكفالة والإفراج المشروط والإعادة إلى الحبس لساعات محددة بعد الإفراج لأجل العمل أو لأغراض الدراسة أو لأغراض محددة أخرى، وبرامج أكثر ابتكارية مثل المراكز المفتوحة وشبه المفتوحة والإقامة الموجهة والقيود المفروضة على مقاطعة محددة.
    Some 65 per cent of this amount is based on standard costs contained in the standard ratio/cost manual, while the remaining 35 per cent covers mission-specific requirements and other items that may vary from the standards. UN ويستند تقدير نحو ٦٥ في المائة من هذا المبلغ إلى التكاليف القياسية المضمنة في دليل النسب/التكاليف القياسية، أما النسبة المتبقية، وقدرها ٣٥ في المائة، فتغطي احتياجات خاصة بهذه البعثة وبنودا أخرى قد تكون مختلفة عن البنود القياسية.
    All sums have been rounded to the nearest Kuwaiti dinar and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by 1 KD. UN وتم تقريب أرقام جميع المبالغ إلى أقرب رقم صحيح من الدينار الكويتي ولذلك فان المبالغ قد تختلف عن المبالغ الواردة في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    Noting that reliance on information technologies, while it may vary from State to State, has resulted in a substantial increase in global cooperation and coordination, with the result that criminal misuse of information technologies may have a grave impact on all States, UN وإذ تلاحظ أن الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات، على الرغم من احتمال اختلافه من دولة إلى أخرى، قد حقق زيادة كبرى في التعاون والتنسيق على المستوى العالمي، مما قد يؤدي في حال إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية إلى التأثير على نحو خطير على جميع الدول،
    The sanctions may vary from fines to imprisonment up to two years. UN وقد تتراوح العقوبات من الغرامة إلى السجن مدة تصل إلى سنتين.
    The aims may vary from the redress of specific grievances to the overthrow of a government and the seizure of power, or to the liberation of a country from foreign rule. UN وقد تتفاوت الأهداف بين التصدي لمظالم محددة وقلب حكومة والاستيلاء على السلطة، أو بين تحرير بلد من حكم أجنبي.
    22. In his report to the Committee on Information (A/AC.198/1999/5), the Secretary-General also recognized that programme design and the frequency of delivery may vary from region to region. UN 22 - وأقر الأمين العام أيضا، في تقريره إلى لجنة الإعلام (A/AC.198/1999/5)، بأن تصميم البرنامج وتواتر الإمداد به يمكن أن يختلف من منطقة إلى أخرى.
    All sums have been rounded to the nearest Kuwaiti dinar and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by KWD 1. UN وقد جُبرت الكسور العشرية إلى أقرب دينار كويتي، ولذلك فقد تختلف مبالغ التعويضات عن المبلغ المذكور في الاستمارة " هاء " بمقدار دينار كويتي واحد.
    8. The precise meaning of empowerment may vary from person to person according to their historical, social or cultural background. UN 8 - وقد يتباين المعنى الدقيق للتمكين من شخص لآخر، حسب خلفيتهم التاريخية أو الاجتماعية أو الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more