Being too obsessed with seeking revenge and finding blame in others was deterring me from seeing what I really needed to see. | Open Subtitles | كونى مهووس جدا فى السعى للانتقام وإلقاء اللوم في الآخرين كان رادع لي من رؤية ما أنا حقا بحاجة لرؤية |
I have Blake's permission, but I can't risk having it being traced back to me from Metro, so I need to outsource it. | Open Subtitles | لدي إذن بليك، ولكن لا أستطيع أن تخاطر كونها ترجع لي من مترو، لذلك أنا بحاجة إلى الاستعانة بمصادر خارجية لذلك. |
So do still have those pictures of me from art class? | Open Subtitles | هل لا زلت تحتفظ بتلك الصور لي من ذالك الصف؟ |
I mean,my parents could've tried to contact me from New York. | Open Subtitles | اعني.. ربما يكون والداي يحاولن الاتصال بي من خلال الانترنت |
it grabbed me from behind and threw me into a tree! | Open Subtitles | لقد أمسك بي من الخلف و قام برميي نحو شجرة |
You've been lying to me from the moment I first left Salem. | Open Subtitles | كنت تكذبين علي من اللحظة التى تركت فيها سايلم لاول مرة |
He's looking down on me from a big precinct in the sky. | Open Subtitles | هو ينظر نظرة استصغار لي من دائرة إنتخابية كبيرة في السماء. |
Listen, I got all the stuff you sent me from my room, | Open Subtitles | اسمع، حصلت على كلّ الأشياء . التى أرسلتها لي من غرفتي |
But you didn't even know what you were protecting me from. | Open Subtitles | ولكنك لا تعرف حتى ما كنت تحميني منه لي من |
Look at me from every angle, and you're not gonna see one piece of my body that's undeveloped. | Open Subtitles | انظروا لي من كل زاوية، وأنت لا ستعمل نرى قطعة واحدة من جسدي التي هي متخلفة. |
The PRESIDENT: It is clear to me from the comments from the floor that this question is not ready for decision today . | UN | الرئيس: يتضح لي من تعليقات المتحدثين أن هذه المسألة ليست جاهزة ليُتخذ قرار بشأنها اليوم. |
For the duration of my service on the Tribunal, I have undertaken to waive the annual allowance due to me from the International Criminal Court. | UN | وخلال فترة خدمتي في المحكمة الدولية، عملت على إعفاء نفسي من البدل السنوي المستحق لي من المحكمة الجنائية الدولية. |
She just kept me from making a big mistake. | Open Subtitles | وقالت انها مجرد تبقى لي من ارتكاب خطأ كبير. |
He grabbed me from behind and he pulled me towards the bushes. | Open Subtitles | لقد أمسكَ بي من الخلف و من ثمّ جرّني نحو الأجمّة |
Contact me from the bridge when the last lifeboat is loaded. | Open Subtitles | اتّصل بي من الجسر عندما يكون قارب النّجاة الأخير محمّلاً |
But then she called me from the lake house | Open Subtitles | ولكنها بعد ذلك، اتصلت بي من منزل البحيرة |
Daddy just called me from a pay phone drunk and in tears. | Open Subtitles | والدي للتو اتصل بي من هاتف أجرة مخمور و مغرورق بالدموع |
You lied to me from the moment you came back into my life. | Open Subtitles | أنت كذبت علي من لحظة جئت مرة أخرى في حياتي. |
Yes, she said that she recognized me from your profile picture. | Open Subtitles | أجل، لقد أخبرتني أنّها تعرّفت عليّ من صورة ملفّك الشخصيّ |
Release me from my bonds, bring me my weapon. | Open Subtitles | الافراج عني من السندات بلدي، وجلب لي سلاحي. |
- They called me from the HQ five minutes ago. | Open Subtitles | لقد اتصلوا بى من مركز القيادة منذ 5 دقائق. |
She just called me from the sporting goods store. | Open Subtitles | لقد إتصلت بي منذ قليل من متجر البضائع الرياضية |
If I'm gonna let this go on, you got to be up front with me from now on. | Open Subtitles | ان تركت هذا الامر يستمر يجب ان تكوني صريحة معي من الآن فصاعدا , حسنا ؟ |
But I can tell you that he wasn't any of these people you showed me from the government trial. | Open Subtitles | لكن، يُمكِنُنى أن أُخبركُم، بأنّهُ لم يكُن أىّ من هؤُلاء الناس الذين أريتيهم لى من المحاكمة الحكوميّة |
Okay, well what groundbreaking thought kept me from finding your fucking lipstick? | Open Subtitles | حسناً، أية أفكار هامة قد تمنعني من عدم إيجاد أحمر شفاهك؟ |
I can foresee the bitter scorn blazing at me from your proud eyes when you have read my secret sorrow. | Open Subtitles | لا أستطيع تصور الازدراء المرير والذي يحرق وجهي من عينيك الفخورة عندما قرأتِ حزني الذي حاولت أن أخفيه. |
The OAU has been unable to dispatch such a mission for some time for reasons similar to those that have prevented me from sending an envoy. | UN | وقد ظلت منظمة الوحدة الافريقية غير قادرة لفترة على إيفاد بعثة من هذا القبيل ﻷسباب مماثلة لﻷسباب التي حالت بيني وبين إيفاد مبعوث. |
The views of the Commission are contained in a letter addressed to me from the Chairperson of the Advisory Commission. | UN | وترد آراء اللجنة في رسالة موجهة إلى شخصي من رئيس اللجنة الاستشارية. |
So, you were lying to me from the beginning? Sorry. | Open Subtitles | اذن ، كنتَ تكذبُ عليّ منذ البداية ؟ |
You fought off that spider... jumped high into the air to free me from the web... and then to top it off, you grabbed me out of the water and swam us to safety. | Open Subtitles | لقد قاتلت ذلك العنكبوت ...وقفزت عالياً لتحريري من الشبكة وفوق ذلك كله , لقد أخرجتني من المياه وسبحت بي نحو الأمان |