"me that it" - Translation from English to Arabic

    • لي أنه
        
    • لي أن هذا
        
    • لي أنّه
        
    • لي بأنها
        
    • لي أن من
        
    • لي أن كان
        
    • لي بأن هذه
        
    • لي بأنّه
        
    But first, I need you to tell me that it's okay to take the tape off of your mouth. Open Subtitles ولكن أولا، ولست بحاجة لك أن تقول لي أنه لا بأس أن تأخذ الشريط الخروج من فمك.
    He says to me that it's a magic t-shirt. Open Subtitles وأخرج هذا التيشيرت. وقال لي أنه تيشيرت سحري.
    Because it seems to me that it could be a few things. Open Subtitles لأنه يبدو لي أنه من الممكن أن يكون لعدة أسباب
    It seems to me that it is much easier today than yesterday, because we have had so much technological progress. UN ويبدو لي أن هذا أيسر اليوم بكثير مما سبق، لأننا نحظى بتقدم تكنولوجي فائق.
    It seems to me that it's more important to be what you are than my partner! Open Subtitles ويبدو لي أنّه من أهم ما تريد هو أن تكون شريكي
    Is that your way of telling me that it's never going off? Open Subtitles هل هذه هي طريقتك في القول لي بأنها لن تنفجر ؟
    In view of the foregoing, it seems to me that it is neither possible nor appropriate at this stage to draw conclusions or to make formal proposals. Nevertheless, I would venture to set out some general considerations before moving to more specific issues. UN ونظرا لما سبق يبدو لي أن من غير الممكن ولا المناسب في هذه المرحلة التوصل إلى استنتاجات أو طرح اقتراحات رسمية، ورغم هذا فسأخاطر بعرض بعض الاعتبارات العامة قبل أن أنتقل إلى المسائل اﻷكثر تحديدا.
    I'll never forget that you told me that it didn't matter that we came from nothing. Open Subtitles لن أنسَ ابدًا أنك قلتَ لي أنه لا يهم أننا جئنا من لاشيء
    You swore to me that it wasn't about my father, but it was. Open Subtitles حلفت لي أنه لم يكن عن والدي، ولكن كان عليه
    Often it seems to me that it is a road with no end. Open Subtitles في كثير من الأحيان يبدو لي أنه طريق بلا نهاية
    He said that he didn't blame me, that it wasn't my fault. Open Subtitles وقال إنه لم يوجه اللوم لي , أنه ليس خطأي .
    They blamed me, and they told me that it was my fault, that it was my job to protect her, and I didn't. Open Subtitles كما انتقدوا لي، وقالوا لي أنه كان خطأي، أنها كانت مهمتي لحمايتها، وهذا لم يحدث.
    While I was listening to my colleagues waste your time, it occurred to me that it might be much more meaningful to hear about women in science from actual women in science, and, uh, I happen to know two brilliant examples Open Subtitles بينما كنت أستمع إلى زملائي يضعن وقتكن خطر لي أنه قد يكون ذو معنى أكثر أن تسمعن عن النساء في العلوم
    My father used to tell me that it didn't matter if you fell. Open Subtitles إعتاد أبي أن يقول لي أنه لا يهم إن سقطتي
    I need you to tell me that it's okay. Open Subtitles أنا بحاجة لك أن تقول لي أنه على ما يرام.
    The position and abundance tell me that it was from something he was carrying before he died. Open Subtitles الوضعية والوفرة يقولان لي أنه كان من شيء حمله قبل أن يموت.
    It seemed to me that it was Deirdre's project more than it was yours. Open Subtitles بدا لي أنه مشروع ديدري أكثر من أنه مشروعك
    Don't tell me that it's over. We've been fighting about this all week. Open Subtitles لا تقولي لي أن هذا إنتهى كنا نتشاجر بهذا الشأن طوال هذا الأسبوع
    - They're twins. Are you telling me that it's not in the realm of possibility that they took each other's place? Open Subtitles أتقول لي أنّه لا يمكن أن يكون قد أخذا مكان بعضهما البعض؟
    And then you came along and even if someone had told me that it wasn't gonna work out, and that at the end of all of our struggling and all of our work, it would just end in heartache... Open Subtitles وبعدها أتيتَ أنت وحتّى لو شخصًا قالَ لي بأنها لن تنجح وبنهايةِ كلِّ نضالنا
    It seems to me that it would make more sense to have a written report, and indeed that report could be submitted, I would say without prejudice to the positions of various participants rather than, as you currently state, that the report will not affect in any way the positions. UN ويبدو لي أن من الأفيد أن يتاح تقرير مكتوب، ولعلني أقول أن يكون من الممكن تقديم هذا التقرير دون المساس باقتراحات مختلف المشاركين، وليس، كما ذكرتم الآن، أن يكون ذلك التقرير دون تأثير، بأي شكل من الأشكال، على المواقف.
    Why, so you can tell me that it's only available online? Open Subtitles لماذا، لذلك يمكن أن أقول لكم لي أن كان متوفرا على الإنترنت فقط؟
    But you stride into my office and tell me that it's my fault? Open Subtitles ولكن تخطين خطا واسعة داخل مكتبي وتقولين لي بأن هذه غلطتي ؟
    Wait a minute, you're telling me that it came into his hip and went out through his neck? Open Subtitles إنتظر دقيقة، أنت تقول لي بأنّه جاء من وركه وخرج من خلال رقبته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more