"me that the" - Translation from English to Arabic

    • لي أن
        
    • لي ان
        
    • لي بأن
        
    • لي أنه
        
    • لي إن
        
    • لي أنّ
        
    It seemed to me that the representative of DPRK did not see things in their right perspective. UN وقد بدا لي أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لم ير اﻷمور في منظورها الصحيح.
    I contacted the bathroom manufacturer; they told me that the automatic wash cycle is triggered after every third use. Open Subtitles اتصلت بالشركة المصنعة للحمام . قالوا لي أن دورة الغسيل التلقائي هو تسبب بعد كل استخدام الثالث.
    Did Allie want to tell me that the fights are fixed? Open Subtitles هل الخبير تريد أن تقول لي أن المعارك يتم إصلاحها؟
    He tells me that the people in your territory dealing drug, and you know nothing of it. Open Subtitles ويقول لي ان الشعب في أراضيكم التعامل المخدرات، وكنت لا يعرفون شيئا من ذلك.
    He assured me that the bomb would never go off. Open Subtitles لقد أكد لي بأن هذه القنبلة لن تنفجر أبداً
    Even in Russian, it seems to me that the phrase has a certain ambiguity. UN ويبدو لي أنه حتى بالروسية، تحمل العبارة بعض الغموض.
    But he told me that the Iraqi side took it for granted that it meant the use of maybe nuclear weapons against Baghdad, or something like that. UN ولكنه قال لي إن الجانب العراقي افترض أنه ربما كان يعني استخدام اﻷسلحة النووية ضد بغداد أو شيئا مشابها.
    They told me that the guy was a courier and the girl worked in a 24 hour shop. Open Subtitles قالوا لي أن الرجل كان ساعي والفتاة كانت تعمل في متجر يفتح على مدار 24 ساعة
    I don't want boosters calling and telling me that the kid I recommended is out there promoting another school. Open Subtitles لا أريد من المسؤولين أن يتصلوا بي ويقولون لي أن الفتى اللذي اقترحته يقوم بالتسويق لمدرسة أخرى.
    And, um, told me that the only way I could accept you in my life was to accept her chair. Open Subtitles و ، أم، قال لي أن الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن تقبل لك في حياتي كان لقبول كرسيها
    We considered the language very carefully, and it seems to me that the language that was finally adopted at the meeting does not close any options; it simply refers it to the work of the next session. UN وقد نظرنا في الصيغة اللغوية بكل تأن، ويبدو لي أن الصيغة اللغوية التي اعتمدت بصورة نهائية في الجلسة لا تغلق الباب أمام أي خيارات، إذ أنها تكتفي بمجرد إحالة الأمر إلى أعمال الدورة القادمة.
    The Prime Minister agreed, in principle, to my request and indicated to me that the longer-term presence of relocated personnel from UNMEE would require further discussion. UN ووافق رئيس الوزراء، من حيث المبدأ، على طلبي وأوضح لي أن الوجود على الأمد الأطول لموظفي البعثة المنقولين سيحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    It seems to me that the participation of civil society in this and other forums represents society's contribution to our work. UN ويبدو لي أن مشاركته في هذا المحفل وفي غيره من المحافل تمثل مساهمة المجتمع في عملنا.
    It seems to me that the approach adopted in your letter runs entirely counter to the trend approved by the Security Council. UN يبدو لي أن نهج رسالتكم يخالف تماما هذا الاتجاه الذي قرره مجلس اﻷمن.
    So I would like to be able to say that it appears to me that the Conference would wish us to hold informal consultations after the adjournment of the official plenary meeting. UN لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية.
    It seems to me that the other groups in the Conference have not realized what great progress there has been in positions. UN ويبدو لي أن المجموعات اﻷخرى بالمؤتمر لم تدرك التقدم الكبير الذي حدث في المواقف.
    The captain just told me that the account they want the money wired to is in my name. Open Subtitles الكابتن تواً قال لي ان الحساب الذي يريدون علية المال ، بأسمي
    Something tells me that the screams of their parents will convince them to open it up. Open Subtitles شيء يقول لي ان صرخات آبائهم وإقناعهم لفتحه
    Detective Forge assured me that the police would be outside all night. Open Subtitles المحققة فوريج أَكَدَتْ لي بأن الشرطيون سيكونون في الخارج طوال الليل
    It seems to me that the Conference is at a critical juncture. Allow me to quote a saying by a philosopher, and I will do so in French: UN السيد الرئيس، يبدو لي أن المؤتمر في حالة حرجة من أشغاله الآن، واسمحوا لي بأن أذكر مقولة لفيلسوف أقتبس بالفرنسية:
    My instinct tells me that the It was Sigmund Freud here claim. Open Subtitles شعوري الداخلي يقول لي أنه لو كان سيجموند فرويد كما يدعي هنا.
    It has occurred to me that the real reason you are so eager to see me in the grave has nothing to do with Vivian. Open Subtitles تبيّن لي إن السبب الحقيقي لتلهفك على موتي لا يتعلّق بفيفيان
    He guaranteed me that the study wouldn't be interfered with. Open Subtitles لقد ضمِن لي أنّ الدراسة لن يتم التدخل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more