"me to address the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • لي أن أخاطب الجمعية العامة
        
    • أن أدلي ببيان أمام الجمعية العامة
        
    • لي لمخاطبة الجمعية العامة
        
    Mr. De Jonge (Council of Europe): It is an honour for me to address the General Assembly on International Volunteer Day. UN السيد دي جونغ (مجلس أوروبا) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة في اليوم الدولي للمتطوعين.
    It is an honour for me to address the General Assembly at a time when world attention is focused on the significant contribution this body has made over the past 50 years. UN إنه لشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة في وقت ينصب فيه اهتمام العالم على المساهمة الهامة التي قدمتها هذه الهيئة إبان السنوات الخمسين الماضية.
    Mr. Granić (Croatia): It is a special privilege and honour for me to address the General Assembly at the beginning of its fifty-second session. UN السيد غرانيتش )كرواتيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: حقا إنه لامتياز خاص وشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة في بداية دورتها الثانية والخمسين.
    Mr. Flores Bermúdez (Honduras) (spoke in Spanish): It is an honour for me to address the General Assembly, which will complement the recent Millennium Summit by providing a fundamental contribution to the current stage of transition towards a United Nations in tune with reality. UN السيد فلوريس برموديز (هندوراس) (تكلم بالاسبانية): إنه لشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة التي ستكمل مؤتمر قمة الألفية الأخير بتقديم مساهمة أساسية للمرحلة الحالية من الانتقال نحو أمم متحدة تساير الواقع.
    Mr. Shi Jiuyong (International Court of Justice): It is an honour for me to address the General Assembly for the first time in my presidency, on the occasion of its examination of the report of the International Court of Justice for the period 1 August 2002 to 31 July 2003. UN السيد شي جيويونغ (محكمة العدل الدولية) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي ببيان أمام الجمعية العامة للمرة الأولى بصفتي رئيسا للمحكمة، بمناسبة النظر في تقرير محكمة العدل الدولية الذي يشمل الفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003.
    Mr. Wolfrum (International Tribunal for the Law of the Sea): On behalf of the International Tribunal for the Law of the Sea, I wish to express my appreciation for the opportunity given to me to address the General Assembly at its sixtieth session on the occasion of its annual examination of the item " Oceans and the law of the sea " . UN السيد وولفروم (المحكمة الدولية لقانون البحار) (تكلم بالانكليزية): أود باسم المحكمة الدولية لقانون البحار أن أعرب عن تقديري لإتاحة هذه الفرصة لي لمخاطبة الجمعية العامة في دورتها الستين، بمناسبة النظر السنوي في بند " المحيطات وقانون البحار " .
    Mr. Carlot Korman (interpretation from French): It is both an honour and a privilege for me to address the General Assembly and participate in this Special Meeting commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations. UN السيد كارلوت كورمان )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إنه لشرف وامتياز لي أن أخاطب الجمعية العامة وأشارك في هذا الاجتماع الخاص للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Mr. Husain (Organization of the Islamic Conference): It is a privilege for me to address the General Assembly on the occasion of its review of the progress made in the implementation of the World Programme of Action for Youth, which the Assembly adopted 10 years ago. UN السيد حسين (منظمة المؤتمر الإسلامي) (تكلم بالانكليزية): يطيب لي أن أخاطب الجمعية العامة بمناسبة استعراضها التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، الذي اعتمدته الجمعية قبل 10 أعوام.
    Mr. Wolfrum (International Tribunal for the Law of the Sea): It is a great honour for me to address the General Assembly for the third time. UN السيد فولفروم (المحكمة الدولية لقانون البحار) (تكلم بالانكليزية): إنه شرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة للمرة الثالثة.
    It is an honour and privilege for me to address the General Assembly for the second time as the President of the International Court of Justice and to present the report of the Court for the period from 1 August 2009 to 31 July 2010 (A/65/4). UN إنه لشرف وامتياز لي أن أخاطب الجمعية العامة للمرة الثانية بصفتي رئيس محكمة العدل الدولية، وأن أقدم تقرير محكمة العدل الدولية للفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 (A/65/4).
    It is an honour and a privilege for me to address the General Assembly for the first time as President of the International Court of Justice on the report of the International Court of Justice for the period from 1 August 2008 to 31 July 2009 (A/64/4). UN وإنه لشرف وامتياز لي أن أخاطب الجمعية العامة لأول مرة بصفتـي رئيسا لمحكمة العدل الدولية بشأن تقرير المحكمة للفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/ يوليه 2009 (A/64/4).
    Mr. Komšić (spoke in Bosnian; English interpretation provided by the delegation): It is a great honour for me to address the General Assembly today in my capacity as the Chairman of the Presidency of Bosnia and Herzegovina. UN السيد كومسيتش (تكلم بالبوسنية؛ والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بوصفي رئيسا لمجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك.
    In that context, it is a great pleasure for me to address the General Assembly to introduce for the first time, together with Turkey, a draft resolution devoted to the Alliance of Civilizations, under agenda item 49, " Culture of Peace " . UN في ذلك السياق، إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة لأتولى للمرة الأولى، إلى جانب تركيا، عرض مشروع قرار مكرس لتحالف الحضارات، في إطار البند 49 من جدول الأعمال، " ثقافة السلام " .
    Ms. Frick (Liechtenstein): It is a great honour for me to address the General Assembly, a body that represents the heart of multilateral diplomacy, for the first time tonight. UN السيدة فريك (ليختنشتاين) (تكلمت بالإنكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة لأول مرة هذه الليلة، وهي الهيئة التي تمثل قلب الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Mr. Kan (Japan) (spoke in Japanese; English interpretation provided by the delegation): It is an honour for me to address the General Assembly, representing my country, Japan. UN السيد كان ( اليابان) (تكلم باليابانية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): إنه لشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة ممثلا لبلدي اليابان.
    Mr. Bocalandro (Argentina) (interpretation from Spanish): It is an honour for me to address the General Assembly at this plenary meeting on the draft resolution on cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and to lend my country's support by joining with the other sponsors. UN السيد بوكالاندرو )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: من دواعي الشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وأن أعرب عن تأييد بلدي بالانضمام إلى سائر مقدمي مشروع القرار.
    President Condé (spoke in French): It is a great honour for me to address the General Assembly as the first democratically elected President in the history of my country since its independence, following a free, transparent and credible election whose result was accepted by all. UN الرئيس كوندي (تكلم بالفرنسية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة بصفتي أول رئيس منتخب ديمقراطياً في تاريخ بلدي منذ نيله الاستقلال، عقب إجراء انتخابات حرة وشفافة وموثوق بها، وكانت نتائجها محل قبول لدى الجميع.
    Mr. Lajčak (Slovakia): It is a great privilege and honour for me to address the General Assembly, to which people of the world look with high hopes and expectations to find effective solutions to the multitude of challenges and threats that spare no one. UN السيد لاتشاك (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة التي تتطلع إليها شعوب العالم بآمال وتوقعات كبيرة بحثا عن الحلول للتحديات والمخاطر الجسيمة التي تواجه الجميع بدون استثناء.
    Mr. Juppé (France) (spoke in French): Today, it is a great joy and honour for me to address the General Assembly on behalf of Mr. Nicolas Sarkozy, President of the French Republic, who is also current President of the European Union and whom I am mandated to represent at this plenary meeting of the Assembly on interreligious dialogue. UN السيد جوبيه (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): إنه لمن دواعي الغبطة وشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بالنيابة عن السيد نيكولاس ساركوزي، رئيس الجمهورية الفرنسية، والرئيس الحالي للاتحاد الأوروبي الذي كلفت بتمثيله في هذه الجلسة العامة للجمعية بشأن الحوار بين الأديان.
    President Johnson-Sirleaf: It is a great honour for me to address the General Assembly at its sixty-first session on behalf of the people of Liberia, not just in my capacity as a leader, but as the first democratically elected woman President in Liberia and in Africa. UN الرئيسة جونسون - سيرليف (تكلمت بالانكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، باسم شعب ليبريا، لا بصفتي رئيسة وحسب، بل بصفتي أيضا أول امرأة انتخبت انتخابا ديمقراطيا رئيسة في ليبريا وفي أفريقيا.
    Mr. Jalang'o (Kenya): It is an honour and a pleasure for me to address the General Assembly at its fifty-seventh session on the important subject on HIV/AIDS and on progress towards implementing the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, 16 months after the holding of the special session of the General Assembly on the subject. UN السيد جالانغو (كينيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني ويسعدني أن أدلي ببيان أمام الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن موضوع هام يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بعد انقضاء 16 شهرا على عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة حول هذا الموضوع.
    Mr. Ansay (Organization of the Islamic Conference): On behalf of His Excellency Mr. Laraki, the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I thank you, Sir, for calling on me to address the General Assembly at its tenth emergency special session, on the illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. UN السيد أنساي )منظمة المؤتمر اﻹسلامي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكركم، سيدي، بالنيابة عن سعادة السيد لاراكي، اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، على إعطائكم الكلمة لي لمخاطبة الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more