"me to take this" - Translation from English to Arabic

    • لي أن أغتنم هذه
        
    • لي أن أنتهز هذه
        
    • لي بأن أغتنم هذه
        
    • لي باغتنام هذه
        
    • لي بأن أنتهز هذه
        
    As this marks the beginning of the Belgian presidency, allow me to take this opportunity to make some preliminary remarks. UN وبما أن هذه الجلسة تصادف بداية الرئاسة البلجيكية، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم بعض الملاحظات التمهيدية.
    Allow me to take this opportunity to stress the importance of dialogue to resolve the most pressing issues of today. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية الحوار في حل أشد المسائل إلحاحاً في يومنا هذا.
    And you're dead if you don't allow me to take this mission. Open Subtitles وكنت ميتا إذا كنت لا اسمحوا لي أن أغتنم هذه المهمة.
    Allow me to take this opportunity to congratulate you once again, Mr. President, on your able stewardship of our work during this session. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لاهنئكم مرة أخرى، سيدي الرئيس، على إدارتكم القديرة ﻷعمالنا أثناء هذه الدورة.
    Allow me to take this exceptional opportunity to present some insight into the situation in my country, the Union of the Comoros. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة النادرة لألقى لمحة عابرة على الأوضاع في بلدي، اتحاد جزر القمر.
    Allow me to take this opportunity to tell the success story of Iceland in this regard. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لكي أروي قصة نجاح أيسلندا في هذا الصدد.
    Please allow me to take this opportunity to express my appreciation and gratitude to Secretary-General Annan for his assiduous efforts and his outstanding actions. UN واسمحوا لي باغتنام هذه الفرصة للإعراب عن تقديــري وامتناني للأمين العام عنان على جهوده الحثيثة، وعلى ما قام به من أعمال رائعة.
    Allow me to take this opportunity to congratulate you on taking over the presidency and to wish you every success in your leadership from now on. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم الرئاسة، وأتمنى أن يكون التوفيق حليفكم في قيادتكم من البداية.
    Therefore, allow me to take this opportunity to explain what TICAD II has achieved in this regard. UN لذا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لشرح ما أنجزه مؤتمر طوكيو الثاني في هذا الصدد.
    In the meantime allow me to take this opportunity to assure you of our continuing close cooperation. UN وإلى ذلك الحين، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لكم استمرار تعاوننا الوثيق.
    Allow me to take this opportunity to apprise the Assembly briefly of the recent developments and trends taking place in my country. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلع الجمعية العامة بصورة موجزة على التطورات والاتجاهات التي تجـــري فــــي بلدي مؤخرا.
    Allow me to take this opportunity to align my delegation with the statement made by the representative of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي ألقاه ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Allow me to take this opportunity to express our thanks for the generous support received by Costa Rica in its election to the Security Council. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكرنا على الدعم السخي الذي حظيت به كوستاريكا في انتخابها لمجلس الأمن.
    Allow me to take this opportunity to make a few brief comments. UN فاسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأدلي ببعض الملاحظات المختصرة.
    Allow me to take this opportunity to state unequivocally that Thailand does not manufacture land-mines. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعلن بشكل قاطع أن تايلند لا تضع ألغاما برية.
    Allow me to take this opportunity to thank you, Mr. President, for organizing this event and for providing an informative background paper on the key issues of the subject under consideration. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذا الحدث وتقديم ورقة غنية بالمعلومات الأساسية عن المسائل الرئيسية للموضوع قيد النظر.
    Allow me to take this opportunity to convey, on behalf of my Government, my sincere appreciation to the members of the Asian Group for their support and endorsement of the candidature of the Sultanate of Oman for membership in the Security Council during the period of 1994-1995. UN اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة، ﻷشكر باسم حكومة بلادي، أعضاء المجموعة اﻵسيوية، على اعتمادها ترشيح سلطنة عمان لعضوية مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Allow me to take this opportunity to announce that the Government of the Republic of Korea will be submitting to the Preparatory Commission its application for registration as a pioneer investor and for the allocation of a pioneer area, in accordance with resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعلن أن جمهورية كوريا ستقدم إلى اللجنة التحضيرية طلبا بتسجيلها كمستثمر رائد وتخصيص منطقة رائدة لها، وذلك وفقا للقرار الثانـــي الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    Allow me to take this opportunity to recall Article 1, paragraph 2 of the Charter of the United Nations: UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأذكر بالفقرة 2 من المادة الأولى لميثاق الأمم المتحدة:
    Allow me to take this opportunity to refer to some of the efforts the Government of Japan has been making in the field of mine action. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة للإشارة إلى بعض الجهود التي تبذلها حكومة اليابان في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Allow me to take this opportunity to thank the member States of the IMO for electing Malta with the highest number of votes to Category C of its Council last Friday. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية على انتخابها مالطة بأكبر عدد من الأصوات لعضوية الفئة جيم بمجلسها يوم الجمعة الماضي.
    Permit me to take this opportunity to urge all participating States to make every effort to realize the goal of signing a CTBT by the fall of 1996 at the very latest. UN واسمحوا لي باغتنام هذه الفرصة ﻷحث جميع الدول المشاركة على بذل كل جهد ممكن من أجل تحقيق هدف توقيع معاهدة حظر شامل في موعد أقصاه بحلول خريف عام ٦٩٩١.
    Allow me to take this opportunity to say how much we have appreciated the commitment and the flair that his predecessor, my friend and brother, His Excellency the Minister of State Jean Ping, discharged his mandate at a decisive point in the existence of the United Nations. UN واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا الكبير للالتزام والحس المتميز اللذين اضطلع بهما سلفه وصديقي وأخي، معالي وزير الدولة جان بينغ، بولايته في مرحلة حاسمة من وجود الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more