The omission of the proposals does not mean that they are unimportant. | UN | إن حذف هذه الاقتراحات لا يعني أنها غير هامة. |
The fact that the Conference had not fixed a date for the six drafts did not mean that they were less important or easier to elaborate. | UN | وأضاف أن كون المؤتمر لم يحدد موعدا للانتهاء من مشروعات الصكوك الستة لا يعني أنها أقل أهمية أو أسهل في وضعها. |
However, the fact that human rights are indivisible and interlinked does not mean that they are all the same kind. | UN | ومع ذلك، فإن كون حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة لا يعني أنها جميعاً من نوع واحد. |
Maybe just because two people want the same thing, it doesn't mean that they live happily ever after. | Open Subtitles | ربما لاثنين فقط الناس يريدون الشيء نفسه، و وهذا لا يعني أنهم يعيش في سعادة دائمة. |
It points out, however, that this does not mean that they will be kept in custody until the end of the investigation. | UN | ولكنها تلفت النظر، مع ذلك، إلى أن هذا لا يعني أنهم سيظلون قيد الحبس حتى نهاية التحقيق. |
The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. | UN | ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد. |
However, the Tribunal also noted that this did not mean that they lacked all effect in the State party's municipal law. | UN | على أن المحكمة أشارت أيضا إلى أن ذلك لا يعني أن هذه الآراء لا أثر لها في القانون البلدي للدولة الطرف. |
The fact that both States and international organizations had international legal personality did not mean that they should be subject to the same basic rules of international law. | UN | وكون أن لكل من الدول والمنظمات الدولية شخصية قانونية لا يعني أنها يجب أن تخضع لقواعد القانون الدولي الأساسية نفسها. |
It is for that reason that I prefer not to introduce these proposals at present, but this does not mean that they will disappear from our future discussions. | UN | ولهذا السبب، فإنني أفضل عدم عرض هذه المقترحات حالياً ولكن ذلك لا يعني أنها ستختفي من مناقشاتنا المقبلة. |
The fact that they are new does not mean that they are not key to assuring international security and peace. | UN | وكون هذه القضايا حديثة لا يعني أنها لا تتسم بأهمية رئيسية في إحلال الأمن |
First, the fact that they have not derogated does not mean that they are not required to do so, if they wish to obtain the benefit. | UN | أولاً، إن حقيقة كون أن الدول لم تقيد انطباق القانون لا يعني أنها غير مطالبة بذلك إذا رغبت في الحصول على الفائدة. |
The fact that all of these issues were at play did not mean that they were one and the same, but that they were related. | UN | وأوضحت أن كون جميع هذه المسائل قائمة لا يعني أنها متطابقة بل مترابطة. |
On the other hand, the use of different versions of the program did not mean that they produced different results, since the principal parameters of the calculations remained the same. | UN | ورأت من ناحية أخرى، أن استخدام إصدارات مختلفة من البرنامج لا يعني أنها ستؤدي إلى نتائج مختلفة، لأن المعايير الرئيسية لعملية الحساب تظل هي نفسها دون تغيير. |
The fact that economic, social and cultural rights are obligations subject to means does not mean that they are not justiciable. | UN | وإذا كانت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل التزامات تخضع لوسائل التنفيذ، فإن ذلك لا يعني أنها لا تخضع للمقاضاة. |
The fact that certain developing countries were unable to pay their contributions did not mean that they did not respect the principles set out in Article 17 of the Charter. | UN | وذكر أنه إذا كانت هناك بعض البلدان النامية عاجزة عن تسديد اشتراكاتها فإن ذلك لا يعني أنها لا تحترم المبادئ المنصوص عليها في المادة ١٧ من الميثاق. |
And a lot of people see things that they really can't identify, but that doesn't mean that they were... | Open Subtitles | والكثير من الناس يروا أشياء التي لا يقدرون على التعرف عليها، لكن ذلك لا يعني أنها كانت... |
The military authorities questioned confirmed that the soldiers had in fact disappeared, but that did not mean that they were dead. | UN | وأكدت السلطات العسكرية عند استفسارها أن هؤلاء الجنود اختفوا فعلاً، ولكن أن ذلك لا يعني أنهم تُوفوا. |
If detained persons under the age of 18 were not allowed to have any contact with adult inmates, this would mean that they would be isolated more than other inmates. | UN | وإذا لم يُسمح لﻷشخاص المحتجزين الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة بإقامة أي اتصال مع النزلاء البالغين، فإن هذا يعني أنهم سيكونون معزولين أكثر من باقي النزلاء. |
Hey, I know they're not real, but it don't mean that they don't have nothing to say. | Open Subtitles | أعلم أنهم لسيوا حقيقين. و لكن هذا لا يعني أنهم لا يقولون شيئاً. |
The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. | UN | ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد. |
And yes, she's pregnant... but that doesn't mean that they're supposed to spend the rest of their lives together. | Open Subtitles | و اجل, إنها حامل, لكن ذلك لا يعني أنه من المفترض عليهما أن يمضيا بقيّة حياتهما معاً. |
The Government was doing its utmost to reduce such abuses, which did not mean that they had been totally eradicated. | UN | وأعلنت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها للحد من هذه الانتهاكات، وهو ما لا يعني أن هذه الانتهاكات قد اختفت تماماً. |