"mean to interrupt" - Translation from English to Arabic

    • أقصد المقاطعة
        
    • أقصد أن أقاطعك
        
    • أقصد مقاطعة
        
    • أقصد مقاطعتك
        
    • اقصد المقاطعة
        
    • أقصد أن أقاطع
        
    • أقصد مقاطعتكم
        
    • اقصد مقاطعتك
        
    • أقصد أن أقاطعكم
        
    • أقصد أن أقطع
        
    • أقصد المُقاطعة
        
    • أقصد مقاطعتكما
        
    • على المقاطعة
        
    I in't know what was uner there. Listen, I on't mean to interrupt. Open Subtitles لم أعلم بما أخفاه مظهرك الرثّ، أنصت، لم أقصد المقاطعة
    Excuse me, I don't mean to interrupt, but you got a minute? Open Subtitles ،معذرةً، لا أقصد المقاطعة لكن هل لديكَ دقيقة؟
    I don't mean to interrupt, but how's it going? Open Subtitles لا أقصد أن أقاطعك ولكن كيف يجري معك؟
    Sorry ladies! Didn't mean to interrupt your dance lesson. Open Subtitles متأسف يا سيدات, لم أقصد مقاطعة درس الرقص.
    I don't mean to interrupt but there are some things I could clear up for the group. Open Subtitles لا أقصد مقاطعتك ولكن هناك بعض الأشياء التى أود توضحيها للمجموعة
    I don't mean to interrupt, but here are the ads. Open Subtitles انا اسفة لم اقصد المقاطعة لكن ها هى الاعلانات
    I don't mean to interrupt your girl-talk, but I wanted to bring these out while they're still warm. Open Subtitles لا أقصد أن أقاطع حديثكم لكنني أردت إحضار هذه بينما تكون ساخنة
    Excuse me. Hi! I don't mean to interrupt. Open Subtitles معذرة، مرحبًا، لا أقصد مقاطعتكم ولكننا ننظم تلاوة مقدسة من أجل جمع التبرعات
    I'm sorry.I didn't,uh,didn't mean to interrupt. Open Subtitles أنا آسفة ، أنا لم .. أه لم أقصد المقاطعة.
    I'm dyslexic. Hey, um... I didn't mean to interrupt. Open Subtitles آسف يا رجل ,أنا مختل لم أقصد المقاطعة
    Excuse me, I don't mean to interrupt, but the fear they experienced during their arrest isn't really an issue before the court. Open Subtitles المعذرة, لا أقصد المقاطعة.. لكن الخوف الذي عاشوه.. اثناء اعتقالهم, ليس مهماً حقاً بالنسبة للمحكمة.
    Don't mean to interrupt, but to me the greenery... is just shit. Open Subtitles لا أقصد المقاطعة ولكن بالنسبة لي الخضار هي كالتغوط
    please, I don't mean to interrupt but am I close to the end of this bridge? Open Subtitles المعذرة، لا أقصد المقاطعة لكن هل اقتربت إلي نهاية هذا الجسر
    I don't mean to interrupt, sir, but I think there's something y'all need to hear. Open Subtitles لم أقصد المقاطعة يا سيدي لكني أعتقد أن هناك شيء عليكم أن تسمعوه
    I didn't mean to interrupt you enjoying the rewards of your promotion. Open Subtitles أنا لم أقصد أن أقاطعك وأنت تتمتع بجني ثمار ترقيتك
    I didn't mean to interrupt. You were saying you were completely fascinated. Open Subtitles لا أقصد مقاطعة حديثك ، ولكنكِ ذكرتى أنكِ فُتنتى به تماماً
    Excuse me, Boss, don't mean to interrupt. Caught short here. Open Subtitles عذرا يا رئيس لا أقصد مقاطعتك لكن شعرت فجأة بحاجة لقضاء حاجتى
    Sorry, I, uh, didn't mean to interrupt. Open Subtitles آسف، أنا أوه لم اقصد المقاطعة أوه، لا مهلا، تتذكرين سيباستيان، أليس كذلك؟
    I'm sorry, I didn't mean to interrupt whatever you've got going on here. Open Subtitles أنا آسفة لم أقصد أن أقاطع أيّا كان الذي تفعلونه هنا
    Excuse me. Don't mean to interrupt. He's gonna do something. Open Subtitles عفواً، لا أقصد مقاطعتكم أنه يفعل شيئ أنه يغمز لي
    That's terrible. I'm sorry, I'm sorry. I don't mean to interrupt. Open Subtitles هذا فظيع - أنا آسف، لم اقصد مقاطعتك -
    Okay. I didn't mean to interrupt. No,no,no . Open Subtitles ـ حسناً، لم أكن أقصد أن أقاطعكم ـ كلا، ليس على الأطلاق
    Oh, pardon me. I didn't mean to interrupt your family reunion. Open Subtitles اعذرني لم اكن أقصد أن أقطع كلامكم عن الشمل العائلي
    I'm sorry, I didn't mean to interrupt. Open Subtitles أنا مُتأسّف، لم أقصد المُقاطعة.
    Didn't mean to interrupt. May I speak with you? Open Subtitles لم أقصد مقاطعتكما هل يمكننى التحدث إليك ؟
    I don't mean to interrupt. Did I leave my sunglasses here? Open Subtitles عذراً على المقاطعة هل نسيت نظاراتي الشمسية هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more