"meaningful information" - Translation from English to Arabic

    • معلومات مفيدة
        
    • معلومات ذات مغزى
        
    • معلومات مجدية
        
    The Group has already encountered difficulties obtaining meaningful information on these matters in our questionnaire. UN وقد سبق أن صادف هذا الفريق صعوبات في الحصول على معلومات مفيدة حول هذه المسائل في الاستبيان الذي وضعه.
    (ii) For a large proportion of the indicators, there is no meaningful information provided about how the published data were derived. UN ' 2` فيما يتعلق بنسبة كبيرة من المؤشرات، لا تتوافر أي معلومات مفيدة عن الكيفية التي تم بها استنباط البيانات المنشورة.
    The provision of meaningful information in relation to patterns, techniques and mechanisms used in the financing of terrorism to assist with monitoring procedures. UN ♦ تقديم معلومات مفيدة فيما يتعلق بالأنماط والتقنيات والآليات المستخدمة في تمويل الإرهاب للمساعدة في إجراءات الرصد.
    The amount of local, regional and global data in the form of country statistics, monitoring data, field measurements, satellite imagery and so forth is enormous, but the empirical base for the transformation and integration of raw data into meaningful information remains relatively weak. UN فكمية البيانات المحلية والإقليمية والعالمية المجمعة في شكل إحصاءات عن البلدان، وبيانات للرصد، وقياسات ميدانية، وعن طريق التصوير بالسواتل وغيرها بيانات هي كمية ضخمة، غير أن الأساس التجريبي لتحويل وإدماج البيانات الأولية إلى معلومات ذات مغزى لا يزال ضعيفا بصورة نسبية.
    It agreed with the Board and the Advisory Committee that raw comparison of statistics provided no meaningful information on the delivery of outputs. UN وتتفق مع المجلس واللجنـــة الاستشارية على أن المقـارنة الخام للإحصاءات لا توفر أي معلومات مجدية بشأن إنجاز النواتج.
    The provision of meaningful information about corporate and other types of vehicles used to facilitate terrorist financing. UN ♦ تقديم معلومات مفيدة بشأن الوسائل المؤسسية وغيرها من أنواع الوسائل التي تستخدم لتيسير تمويل الإرهاب.
    The Department of Labour is undertaking a three-year evaluation of the ERA which aims to provide meaningful information on the impact of the Act on employers, employees and unions. UN وتجري إدارة العمل تقييما كل ثلاث سنوات لقانون علاقات العمل يرمي إلى توفير معلومات مفيدة عن الآثار التي يرتبها القانون على أرباب الأعمال والموظفين ونقابات العمال.
    The provision of meaningful information in relation to patterns, techniques and mechanisms used in the financing of terrorism to assist with monitoring procedures. UN ♦ تقديم معلومات مفيدة فيما يتعلق بالأنماط والتقنيات والآليات المستخدمة في تمويل الإرهاب للمساعدة في إجراءات الرصد.
    The provision of meaningful information about corporate and other types of vehicles used to facilitate terrorist financing. UN ♦ تقديم معلومات مفيدة بشأن الوسائل المؤسسية وغيرها من أنواع الوسائل التي تستخدم لتيسير تمويل الإرهاب.
    In particular, the Minister of the Interior made himself available only once to the Group, while his focal point remained evasive and claimed that he lacked the authority to provide meaningful information. UN وعلى وجه الخصوص، لم يكن وزير الداخلية متاحا كي يجتمع به الفريق سوى مرة واحدة، بينما ظل مسؤول الاتصال التابع له يتهرب من الفريق، وادّعى أنه يفتقر إلى السلطة التي تخوله تقديم معلومات مفيدة.
    Many of the core functions of military observers, civilian police and substantive functions in field missions depend on the gathering of raw data, its consolidation, analysis and finally its formulation into meaningful information. UN فالعديد من المهام الأساسية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والمهام الفنية في البعثات الميدانية تعتمد على جمع البيانات الأولية وتوحيدها وتحليلها ثم صياغتها في معلومات مفيدة.
    Many of the core functions of military observers, civilian police and substantive functions in field missions depend on the gathering of raw data, its consolidation, analysis and finally its formulation into meaningful information. UN فالعديد من المهام الأساسية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والمهام الفنية في البعثات الميدانية يعتمد على جمع البيانات الأولية وتوحيدها وتحليلها ثم صياغتها في معلومات مفيدة.
    The Household Labour Force Survey samples are too small to provide meaningful information about refugees or migrants by country of origin. UN وعينات الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة في الأسر المعيشية صغيرة إلى حد أنها لا توفر معلومات مفيدة عن اللاجئين أو المهاجرين حسب بلد المنشأ.
    UNEP replied that since this important issue was outside its mandate, it was therefore not in a position to provide any meaningful information. UN ورد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأنه نظرا ﻷن هذه المسألة الهامة تقع خارج دائرة ولايته، فإنه بالتالي لا يستطيع تقديم أي معلومات مفيدة.
    It extracts data from various HR systems and transforms that data into meaningful information on the workforce, gender parity and recruitment. UN وهي تستقي البيانات من مختلف نظم الموارد البشرية وتحول تلك البيانات إلى معلومات مفيدة عن القوة العاملة، والمساواة بين الجنسين والتوظيف.
    The Commission noted that the continued ability of CLOUT to provide meaningful information was dependent on the regular maintenance and development of the system. UN 372- ولاحظت اللجنة أن استمرار قدرة كلاوت على توفير معلومات مفيدة هو أمر يعتمد على صيانة النظام وتطويره بانتظام.
    Monitoring account and transactional activity (to the extent meaningful information is available to financial institutions) against lists generated by competent authorities of known or suspected terrorists or terrorist organizations. UN ♦ رصد أنشطة الحسابات والمعاملات (عند توافر معلومات ذات مغزى لدى المؤسسات المالية) بمضاهاتها بالقوائم التي تعدها السلطات المختصة للإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية.
    Monitoring account and transactional activity (to the extent meaningful information is available to financial institutions) against lists generated by competent authorities of known or suspected terrorists or terrorist organizations. UN ♦ رصد أنشطة الحسابات والمعاملات (عند توافر معلومات ذات مغزى لدى المؤسسات المالية) بمضاهاتها بالقوائم التي تعدها السلطات المختصة للإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية.
    The use of counters of website visits needs to be considerably refined in order to produce more meaningful information regarding awareness of UNCITRAL texts in the business community. UN ويحتاج نظام حصر عدد الزيارات للمواقع الحاسوبية إلى تنقيح شديد لأجل التوصل إلى معلومات ذات مغزى أوضح بشأن الوعي بنصوص لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) في أوساط قطاع الأعمال.
    Many attempts were also made to persuade the counterpart to provide meaningful information on procurement and on foreign assistance to its centrifuge design achievements. UN وبُذلت أيضا محاولات عديدة ﻹقناع النظير بتوفير معلومات مجدية عن المشتريات وعن المساعدة اﻷجنبية التي تلقاها في تحقيق إنجازاته في مجال تصميم أجهزة الطرد المركزي.
    19. The full realization of the right to health is closely dependent on the State's obligation to ensure availability and accessibility of meaningful information to support decision-making in respect of migration. UN 19- يتوقف الإعمال التام للحق في الصحة كثيراً على التزام الدولة بضمان توافر وإمكانية الحصول على معلومات مجدية لدعم صنع القرار فيما يتعلق بالهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more