"meaningful participation of" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الهادفة
        
    • المشاركة المجدية
        
    • مشاركة هادفة
        
    • مشاركة مجدية
        
    • المشاركة الفعلية
        
    • مشاركة حقيقية
        
    • مشاركتهم الهادفة
        
    • بالمشاركة الفعالة
        
    • مشاركة فعلية
        
    • المشاركة المعقولة
        
    • المشاركة المُجدية
        
    • والهادفة
        
    • مشاركة مفيدة
        
    • المشاركة المفيدة
        
    • المشاركة ذات
        
    The mission of the Foundation is to strengthen the meaningful participation of all stakeholders, particularly from developing and least developed countries, in diplomatic practice and international relations. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تعزيز المشاركة الهادفة لجميع الأطراف المؤثرة، ولا سيما من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، في مجال الممارسة الدبلوماسية والعلاقات الدولية.
    78. OHCHR Nepal supported the meaningful participation of indigenous peoples' organizations in the universal periodic review. UN 78- ودعم مكتب المفوضية في نيبال المشاركة الهادفة لمنظمات الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل.
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN يجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة السبل التي تكفل المشاركة المجدية لثلاثة وعشرين مليون من الشعب التايواني.
    Ensure that such a Forum includes meaningful participation of persons who have been migrants. UN وضمان إشراك الأشخاص من المهاجرين السابقين مشاركة هادفة في هذا المنتدى.
    Ensuring meaningful participation of all stakeholders at all levels of decision making within our organizations and within government bodies UN :: ضمان مشاركة مجدية لكل الأطراف المعنية على جميع مستويات اتخاذ القرارات داخل منظمتنا وداخل الهيئات الحكومية
    In the light of these developments, States should look for ways to enhance the active, free and meaningful participation of people and civil society in decision-making mechanisms. UN وفي ضوء هذه التطورات، ينبغي أن تبحث الدول عن سبل كفيلة بأن تعزز المشاركة الفعلية والحرة والهادفة للناس والمجتمع المدني في آليات صنع القرار.
    Population ageing demands attention to the physical infrastructure to ensure safe housing, mobility and the means of meaningful participation of older persons. UN وتتطلب شيوخة السكان إيلاء الاهتمام بالهياكل الأساسية المادية من أجل كفالة السكن الآمن والتنقل ووسائل المشاركة الهادفة لكبار السن.
    Democracy at the international level was a critical element of this international legal order that depended on the meaningful participation of all peoples and States in global governance. UN وأشار إلى أن الديمقراطية على الصعيد الدولي عنصر مهم لهذا النظام القانوني الدولي وأنه يعتمد على المشاركة الهادفة لجميع الأفراد والدول في الحوكمة العالمية.
    58. Capacity-building is at the core of promoting the meaningful participation of indigenous women. UN 58 - ويندرج بناء القدرات في صميم تعزيز المشاركة الهادفة لنساء الشعوب الأصلية.
    55. There have been increased efforts to institutionalize and sustain the meaningful participation of children in policy and practice. UN 55 - ما برحت الجهود تُبذل بإطراد لإرساء وإدامة المشاركة المجدية من قبل الأطفال في السياسات والممارسات.
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN فيجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الطرق التي تكفل المشاركة المجدية من 23 مليون شخص في تايوان.
    This structure shall enable the meaningful participation of all stakeholders significantly concerned in the development of the Article 6 project activity; UN ويّمكن هذاالهيكل المشاركة المجدية من قبل كافة المعنيين بالأمر المهتمين إهــتماماً كبيراً بتطوير نشاط مشاريع المادة 6؛
    Examples of such transformative remedies are participatory structural injunctions that require the State to adopt a plan to correct a structural violation with the meaningful participation of beneficiaries and report back to the court on progress made. UN ومن الأمثلة على سبل الانتصاف التحويلية هذه أوامر التصحيح الهيكلي التشاركي التي تتطلب من الدولة اعتماد خطة لمعالجة الانتهاكات الهيكلية عن طريق مشاركة هادفة من المستفيدين، ومن ثم تقديم تقرير للمحكمة بشأن التقدم المحرز.
    3. The present working methods were drawn up to define, facilitate and promote the meaningful participation of children in the reporting process. UN 3- ووُضعت أساليب العمل هذه لتحديد مشاركة الأطفال مشاركة هادفة في عملية الإبلاغ وتيسيرها وتعزيزها.
    Providing sufficient budget allocations and donor funds for development and implementation of policies and programs that promote sexual and reproductive health and rights at all levels and that enable meaningful participation of all stakeholders UN :: توفير ما يكفي من اعتمادات الميزانية وأموال المانحين لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعزز الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحق فيها على جميع الأصعدة والتي تتيح مشاركة مجدية لكل الأطراف المعنية
    VI. Recommendations to States: an operational framework to ensure meaningful participation of people living in poverty 80 - 86 18 UN سادساً - توصيات موجهة إلى الدول: إطار عملي لضمان مشاركة من يعيشون في فقر مشاركة مجدية 80-86 24
    Active and meaningful participation of women in conflict resolution and peace building will be ensured. UN :: كفالة المشاركة الفعلية والمفيدة للمرأة في حل النزاع وبناء السلام؛
    (iii) Ensure the meaningful participation of young women, including: UN ' 3` كفالة المشاركة الفعلية للنساء الشابات، بما في ذلك ما يلي:
    Decentralization, with its devolution of power and resources, appears to be opening more opportunities for meaningful participation of women. UN ويبدو أن اللامركزية، بما تنطوي عليه من نقل للسلطة والموارد، تفتح المزيد من الفرص من أجل مشاركة حقيقية للنساء.
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم الهادفة فيها، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم؛
    In addition, comprehensive responses to preventing HIV in adolescents and young people need to be promoted, supported and monitored -- with the meaningful participation of young people, as part of national HIV frameworks. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الاستجابات الشاملة للوقاية من الفيروس في أوساط المراهقين والشباب ودعمها ورصدها، وذلك بالمشاركة الفعالة للشباب باعتبارهم جزءا من أطر العمل الوطنية لمكافحة الفيروس.
    Such arrangements should be established with the meaningful participation of minorities. UN وينبغي أن توضع هذه الترتيبات بمشاركة الأقليات مشاركة فعلية.
    3. The third Social Forum paid special attention to participation and empowerment as an indispensable factor in combating poverty, and acknowledged that the meaningful participation of people in decisions affecting them is a central component of a rights-based approach to poverty reduction. UN 3- وأولت الدورة الثالثة للمحفل الاجتماعي اهتماماً خاصاً للمشاركة والتمكين بوصفهما عاملاً لا غنى عنه في مكافحة الفقر، وأقرت بأن المشاركة المعقولة للناس في اتخاذ القرارات التي تمسّهم تشكل عنصراً محورياً لأي نهج قائم على الحقوق إزاء الحد من الفقر.
    28. Despite the promises made, the reality is that meaningful participation of children in affairs of state, society, community and family is extremely rare. UN 28 - وعلى الرغم من الوعود المعلنة، فإن الواقع يشير إلى أن المشاركة المُجدية للأطفال في شؤون الدولة والمجتمع والحي والأسرة نادرة جدا.
    Through investment in civil society, local capacities can be rebuilt and strengthened, allowing for the meaningful participation of local entities in defining existing needs and thereby taking ownership of proposed solutions. UN ومن خلال الاستثمار في المجتمع المدني، يمكن إعادة بناء القدرات المحلية وتدعيمها، مما يسمح بقيام مشاركة مفيدة من جانب الكيانات المحلية في تحديد الاحتياجات القائمة، وبالتالي، توليها المسؤولية عن الحلول المقترحة.
    Documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations. This structure shall enable the meaningful participation of all stakeholders significantly concerned in the development of the CDM project; UN `1` هيكلاً موثقاً يضمن النزاهة، بما في ذلك الأحكام لضمان نزاهة عملياته ويمكّن هذا الهيكل جميع أصحاب المصلحة المهتمين إهتماماً شديداً بتطوير مشروع آلية التنمية النظيفة من المشاركة المفيدة فيه؛
    meaningful participation of civil society must therefore be secured at the heart of the accountability process. UN ومن ثم يجب تأمين المشاركة ذات المغزى للمجتمع المدني بوصفها في صلب عملية المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more