In this context, what are the main ways to enable developing countries to be involved meaningfully in international standard-setting so they can participate more fully in world trade? | UN | وفي هذا السياق، ما هي السبل الرئيسية التي قد تمكن البلدان النامية من المشاركة المجدية في وضع المعايير الدولية، بحيث تشترك هذه البلدان في التجارة العالمية على نحو أكمل؟ |
Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding the full extent of environmental impact of proposed development projects in their regions in order to participate meaningfully in decisions that could expose them to increased pollution, environmental degradation and other such effects. | UN | ويجب أن تتوافر للأفراد والمجتمعات المحلية والبلدان المجاورة معلومات عن النطاق الكامل للنتائج البيئية التي يمكن أن تترتب على المشاريع الإنمائية المقترح إقامتها في مناطقهم من أجل المشاركة المجدية في اتخاذ القرارات التي يمكن أن تعرضهم لمزيد من التلوث وتردي البيئة وغير ذلك من الآثار. |
It also requires dedicated knowledge management capacity for EMOPS to engage meaningfully in evaluation. | UN | وهو يتطلب أيضا تكريس قدرة على إدارة المعارف لدى مكتب برامج الطوارئ كي يشارك بشكل مفيد في التقييم. |
Active membership would give Africa a stronger voice in these bodies, and would enable African industry to participate meaningfully in the development of international standards. | UN | فالعضوية الفعّالة تتيح لأفريقيا أن يكون لها صوت أقوي في مثل هذه الأجهزة وتمكن الصناعة الأفريقية من المشاركة بصورة مفيدة في تحديد المعايير الدولية. |
When a girl is prevented from attending school, her ability to participate meaningfully in the formal economy and in decision-making forums as an adult is compromised. | UN | فحينما تحرم فتاة من التمدرس، تقوض قدرتها على المشاركة الهادفة في الاقتصاد الرسمي وفي منتديات صنع القرار عند البلوغ. |
Finding ways of ensuring that all groups in the country are secure and able to participate meaningfully in the government and economy is the only path towards long-term stability and development. | UN | فإيجاد السبل التي من شأنها ضمان أمن المجموعات كافة في البلد وحريتها في المشاركة بصورة هادفة في الحكومة والاقتصاد هو الدرب الوحيد صوب الاستقرار والتنمية في الأمد البعيد. |
And in that regard, we wish to urge that the Republic of China, Taiwan, be allowed to participate meaningfully in the work of the United Nations. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نحث على السماح لجمهورية الصين، تايوان، بالمشاركة الحقيقية في أعمال الأمم المتحدة. |
Last but not least, women know what they need and must be supported in order to engage meaningfully in the response to HIV. | UN | أخيرا وليس آخرا، تعرف المرأة ما تحتاجه ويجب دعمها بغية المشاركة بصورة مجدية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
States large and small must be enabled to participate meaningfully in the United Nations. | UN | ويجب تمكين الدول الكبيرة والصغيرة من المشاركة المفيدة في الأمم المتحدة. |
77. The majority of the least developed and Pacific island countries and the economies in transition have not yet been able to participate meaningfully in the globalization/regionalization processes. | UN | ٧٧ - لم تتمكن بعد غالبية أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المشاركة المجدية في عمليتي العولمة/اﻷقلمة. |
In order to further promote those ideals, we recommend that Taiwan be invited to participate meaningfully in the International Civil Aviation Organization (ICAO), the United Nations Framework Convention on Climate Change coming up in Copenhagen and other international organizations and forums. | UN | وتعزيزا للمثل العليا تلك نوصي بأن توجَّه إلى تايوان دعوة للمشاركة المجدية في اجتماعات منظمة الطيران المدني الدولي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ التي ستعقد في كوبنهاغن والمنظمات والمنتديات الدولية الأخرى. |
37. Violence against women fundamentally undermines the State's capacity to guarantee the right to development and it significantly limits their capacity to participate meaningfully in the development of their communities. | UN | 37 - ويقوّض العنف ضد المرأة قدرة الدول على ضمان الحق في التنمية ويحد من قدرة المرأة على المشاركة المجدية في تنمية المجتمع المحلي. |
In order to do this, Governments must strengthen national legal protections for women's economic, social and cultural rights, and do so on the basis of nondiscrimination and equality, allowing women to participate meaningfully in the process. | UN | ويجب على الحكومات، من أجل القيام بذلك، تدعيم الإجراءات القانونية الوطنية لحماية حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والقيام بذلك على أساس عدم التمييز وعلى أساس المساواة، بما يسمح للمرأة بالمشاركة بشكل مفيد في العملية. |
Due to lack of information and political power, people living in poverty cannot participate meaningfully in political decision-making processes. | UN | نظرا إلى انعدام المعلومات والقوة السياسية، لا يتسنى لمن يعيشون في الفقر المشاركة بشكل مفيد في عمليات صنع القرارات السياسية. |
It needed to renew its efforts to find creative and collaborative means to bring all resources together in more strategic ways, so that the most oppressed, marginalized and poorest members of society could participate meaningfully in the process of development and change. | UN | وتحتاج الحكومة إلى تجديد جهودها لإيجاد وسائل مبتكرة ومناسبة لجمع كل الموارد معا بطرق أكثر استراتيجية بحيث يستطيع أشد أفراد المجتمع اضطهادا وتهميشا وفقرا المشاركة بصورة مفيدة في عملية التنمية والتغيير. |
If the People's Republic of China translates its goodwill into action by helping Taiwan participate meaningfully in the specialized agencies, it will create a more favourable atmosphere for cross-strait dialogue and opportunities for cooperation. | UN | وإذا ما ترجمت جمهورية الصين الشعبية نواياها الحسنه إلى أفعال عن طريق مساعدة تايوان في المشاركة الهادفة في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، فإنها ستوجِد مناخا مواتيا بدرجه أكبر للحوار وفرص التعاون عبر المضيق. |
IFIs and the donor community have a delicate role to play in facilitating change and transfer of technology and producing greater efforts to engage meaningfully in cross-pollination between own and locally-held knowledge. | UN | وتؤدي المؤسسات المالية الدولية، إلى جانب مجتمع المانحين، دوراً حساساً في تيسير التغيير ونقل التكنولوجيا وبذل المزيد من الجهود للمشاركة بصورة هادفة في تلاقح معارفها والمعارف المحلية. |
Some obstacles encountered included lack of up-to-date information, limited institutional and analytical capacity, and limited capacity of civil society to participate meaningfully in strategy preparation. | UN | ومن العقبات التي جوبهت عدم توفر معلومات مستكملة، ومحدودية القدرات المؤسساتية والتحليلية، ومحدودية قدرة مؤسسات المجتمع المدني على المشاركة الحقيقية في إعداد الاستراتيجيات. |
In order to further promote the efficacy, goals and ideals of the United Nations, we recommend that Taiwan be invited to participate meaningfully in the United Nations system. | UN | وبغية زيادة تعزيز كفاءة الأمم المتحدة وأهدافها ومثلها العليا، نوصي بدعوة تايوان إلى المشاركة بصورة مجدية في منظومة الأمم المتحدة. |
In the context of systemic issues, it is particularly important to implement the commitment to enhancing the ability of developing countries to participate meaningfully in decision-making, an important component of which is to assist developing countries in enhancing their capacity to assess the impact that policy changes have on them. | UN | وفي سياق المسائل المنهجية، من المهم بصفة خاصة تنفيذ الالتزام بتعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة المفيدة في اتخاذ القرارات، ومن المكونات الهامة لذلك مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها على تقييم التأثير الذي يسببه تغيير السياسات عليها. |
28. In about a quarter of programme countries, girls and boys have participated meaningfully in the most recent Convention on the Rights of the Child reporting process. | UN | 28 - وفي ربع البلدان المستفيدة من البرنامج تقريباً، شاركت البنات والصبية بشكل هادف في أحدث عملية تقديم تقارير تتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
12. The Panel observed that the ability of the peoples in the developing countries to participate meaningfully in social and economic activities was significantly influenced by both national policies and the international economic environment. | UN | ١٢ - لاحظ الفريق أن قدرة الشعوب في البلدان النامية على المشاركة بصورة ذات مغزى في اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية تتأثر تأثرا شديدا بالسياسات الوطنية والبيئة الاقتصادية الدولية. |
Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding the full range of environmental consequences of proposed development projects in their regions in order to participate meaningfully in decisions that could adversely affect them due to increased pollution, loss of land base, dislocation and other impacts. | UN | ويجب أن تكون لدى اﻷفراد والجماعات والبلدان المجاورة معلومات فيما يتعلق بكامل مدى النتائج البيئية لمشاريع التنمية المزمعة في مناطقهم كيما يشاركوا على نحو مجد في القرارات التي يمكن أن تؤثر فيهم تأثيراً ضاراً بسبب تزايد التلوث وفقدان قاعدة اﻷرض والترحيل وغير ذلك من اﻵثار. |
All Haitians should have, and seize, the opportunity to participate meaningfully in a comprehensive national dialogue on key policy issues confronting the country and to have their views heard through non-violent means. | UN | فجميع الهايتيين ينبغي أن تتاح لهم الفرصة - وأن يغتنموها - للمشاركة على نحو هادف في حوار وطني شامل بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة التي تواجه البلد ولإسماع آرائهم بطريقة تخلو من العنف. |
In paragraphs 26 to 30 of its recommendations, the Open-ended Group pointed out the negative impact of the increasing burdens on Governments' ability to participate meaningfully in the proliferating meetings and agendas of multilateral environmental agreements which it underscored as a major constraint to effective international policy-making. | UN | 20 - وأشار الفريق مفتوح العضوية في الفقرات 26 إلى 30 من توصياته، إلى الأثر السلبي للأعباء المتزايدة التي تتحملها الحكومات في قدرتها على المشاركة على نحو جاد في الاجتماعات وجداول الأعمال المتكاثرة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، أكد على أن ذلك أحد المعوقات الرئيسية لرسم السياسات الدولية على نحو فعال. |
Greater emphasis should be placed on capacity-building and technical assistance in order to enable smaller countries to participate meaningfully in negotiations. | UN | وينبغي زيادة التشديد على بناء القدرات والمساعدة التقنية بُغية تمكين صغار البلدان من المشاركة ذات المغزى في المفاوضات. |
7. While strong structures are important, the major factor by which the effectiveness of the universal periodic review will be evaluated will be the political willingness of States to engage meaningfully in the universal periodic review process. | UN | 7 - ورغم أهمية الهياكل القوية، فإن العامل الرئيسي الذي ستقيّم فعالية الاستعراض بموجبه، يكمن في الإرادة السياسية للدول كي تشارك مشاركة حقيقية في عملية الاستعراض. |