"meanings of" - Translation from English to Arabic

    • معاني
        
    • المعاني
        
    • معنى كل من
        
    • معانٍ
        
    This paper is exploratory in nature and is intended to encourage further discussion about the meanings of place names. UN وتتسم هذه الورقة بطابع استكشافي، والغرض منها هو تشجيع إجراء المزيد من المناقشات بشأن معاني أسماء الأماكن.
    Notes: The meanings of plus and minus signs are as follows: UN ملاحظات : تبين فيما يلي معاني العلامات الموجبة والسالبة:
    We have also learned a lot regarding flexibility and discovered new meanings of the word. UN وقد تعلمنا الكثير أيضا فيما يتعلق بالمرونة، واكتشفنا معاني جديدة لهذه الكلمة.
    The Court is therefore prepared to accept very broad interpretations which may stretch the ordinary meaning of the terms of the treaty, and possibly even special meanings of those terms. UN والمحكمة بذلك مستعدة لقبول تفسيرات عامة جدا يمكن أن توسع نطاق المعنى العادي لأحكام المعاهدة، بل وحتى المعاني الخاصة لتلك الأحكام.
    For this reason, it is necessary to consider the alternative meanings of the term for purposes of the treaty and whether one of them is more appropriate in the context of the treaty than the one under the domestic law. UN ولذلك، من الضروري النظر في المعاني البديلة للمصطلح لأغراض المعاهدة وما إذا كان أحدها أنسب في سياق المعاهدة من المعنى في إطار القانون الداخلي.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that States have obligations related to all of the above-mentioned meanings of recognition. UN 69- ويود المقرر الخاص التشديد على أنه يقع على عاتق الدول التزامات تتصل بكل معاني الاعتراف السابقة الذكر.
    An expression that cannot be understood from the meanings of its separate words but that has a separate meaning of its own. Open Subtitles تعبير لا يمكن أن يفهم من معاني كلماتها منفصلة ولكن هذا له معنى منفصلة خاصة بها.
    The final report, focusing on well-being and happiness, as well as on the meanings of development, ecological sustainability and fair distribution, is to be presented to the General Assembly in 2014. UN أما التقرير النهائي الذي سيركز على الرفاه والسعادة وعلى معاني الاستدامة والاستدامة البيئية والتوزيع العادل، فسيقدم إلى الجمعية العامة في عام 2014.
    Striving for conceptual clarity on the different meanings of " recognition " in the field of freedom of religion or belief is not a purely academic enterprise. UN وليس السعي إلى الوضوح المفاهيمي بشأن مختلف معاني " الاعتراف " في مجال حرية الدين أو المعتقد عملية أكاديمية بحتة.
    The many meanings of " work " coincide in one thing: it has to do with human action. UN وتلتقي معاني " العمل " الكثيرة على أمر واحد: فهو يتعلق بعمل الإنسان.
    meanings of such terms as " sex " and " gender " and gendered division of labour. UN وعلى معاني بعض العبارات مثل " الجنس " و " الجنسانية " وتقسيم العمل على أساس نوع الجنس.
    In seeking to clarify the meanings of key terms used in its study, the Expert Group drew, where appropriate, on definitions agreed in United Nations documents. UN اعتمد الفريق في سعيه إلى توضيح معاني المصطلحات الأساسية المستخدمة في هذه الدراسة على التعاريف المتفق عليها في وثائق الأمم المتحدة السابقة في المواضع المناسبة.
    In seeking to clarify the meanings of key terms used in its study, the Expert Group drew, where appropriate, on definitions agreed in United Nations documents. UN اعتمد الفريق في سعيه إلى توضيح معاني المصطلحات الأساسية المستخدمة في هذه الدراسة على التعاريف المتفق عليها في وثائق الأمم المتحدة السابقة في المواضع المناسبة.
    I. REVISITING THE CONTESTED meanings of GLOBALIZATION 6 10 4 UN أولا - عودة إلى معاني العولمة المثيرة للاعتراض 6 - 10 5
    And while the travaux préparatoires are but a supplementary means of interpretation, they do assist in understanding the ordinary meanings of these terms. UN ومع أن " الأعمال التحضيرية " لا تعدو كونها وسائل إضافية للتأويل، فإنها تساعد بالفعل على فهم المعاني العامة لهذين الاصطلاحَيْن.
    As the judge did not make reference to any of the past views of the Committee, this implies that he did not make his decision based on the international legal meanings of the words in question. UN وبما أن القاضي لم يشر إلى أي من الآراء السابقة للجنة، فإن ذلك يستلزم أنه لم يتخذ قراره تأسيساً على المعاني القانونية الدولية للعبارات المذكورة.
    It discussed various meanings of participation and examined the role of participatory processes in the elaboration of development strategies as well as in project formulation and implementation. UN ودرس الفريق المعاني المختلفة للمشاركة، ونظر في دور العمليات القائمة على المشاركة في وضع الاستراتيجيات اﻹنمائية، فضلا عن صياغة المشاريع وتنفيذها.
    Early deliberations of the experts, as reflected in the survey questionnaire used to gather information, did not consider specific meanings of those terms or seek to distinguish between identity fraud and identity theft. UN ولم تتطرق أولى المداولات التي أجراها الخبراء، كما يتبين من استبيان الدراسة الاستقصائية الذي استُخدم لجمع المعلومات، إلى المعاني المحدَّدة لتلك المصطلحات، ولا سعت إلى التمييز بين الاحتيال المتصل بالهوية وسرقة الهوية.
    The former proposition is still the subject of lively debate among academic experts — in part because of the changing meanings of “democracy” across time and geography. UN ولا تزال الفرضيــة السابقــة مثار مناقشة حيوية في أوساط الخبراء اﻷكاديميين يعود جانب من أسبابها إلى المعاني المتغيرة لمصطلح " الديمقراطية " باختلاف الزمان والمكان.
    68. Current debates surrounding the concept of gender were also raised particularly in view of the different meanings of " gender " as a word and a term when translated into different languages. UN ٦٨ - كذلك أثيرت المناقشات الحالية المتعلقة بمفهوم الجنسين، وبصورة خاصة بالنظر المعاني المختلفة التي تحملها عبارة " الجنسين " كلفظة ومصطلح عندما تترجم إلى لغات مختلفة.
    Mrs. MEDINA QUIROGA expressed concern about the respective meanings of " citizen " and " national " of a country. UN ٤٥ - السيدة ميدينا كويروغا: أعربت عن قلقها بشأن معنى كل من كلمتي " citizen " و " national " اﻹنكليزيتين.
    Ideally, this choice should be free in all meanings of this word, including its exercise between different types of Government-funded schools. UN وينبغي مثالياً أن يكون هذا الاختيار حرا بكل ما تحمله الكلمة من معانٍ بما فيها حرية الانتقال بين أنماط مختلفة من المدارس التي تمولها الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more