"means and capabilities" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل والقدرات المتاحة
        
    • من الوسائل والقدرات
        
    • الموارد والقدرات المتاحة
        
    • إمكاناتها وقدراتها
        
    • بالوسائل والقدرات
        
    Should the host Government be unable to assist, NATO forces may provide emergency support within means and capabilities. UN وإذا عجزت الحكومة المضيفة عن المساعدة، جاز لقوات الناتو أن تقدم الدعم بصورة طارئة في حدود الوسائل والقدرات المتاحة.
    Notice to move is to be kept under review and adjusted to suit the prevailing circumstances, within means and capabilities. UN ويتعين الاستمرار في استعراض الإخطار بالتحرك وتكييفه حسب الظروف السائدة، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة.
    This will need to be the focus in coming months, and the Office of the High Representative will, within its means and capabilities, seek to assist the authorities. UN وسيلزم أن يكون هذا هو مناط التركيز في الشهور القادمة، وسيعمد المكتب، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة له، إلى مساعدة السلطات في هذا الصدد.
    25. Encourages MINUSTAH, within its mandate, to continue to use existing means and capabilities, including its engineers, with a view to enhancing stability in Haiti while fostering greater Haitian ownership in the context of its condition-based consolidation plan; UN 25 - يُشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الاستفادة من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية تعزيز الاستقرار في هايتي، مع العمل على زيادة تملك هايتي لزمام الأمور في سياق خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة؛
    Upon assuming responsibility for those regions, ISAF will support the programme within means and capabilities with an emphasis on information operations and in extremist support. UN وسوف تعمد القوة الدولية للمساعدة الأمنية ، لدى تسلمها المسؤولية عن تلك المناطق، إلى دعم البرنامج في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها مع التركيز على عمليات جمع المعلومات وتوفير الدعم في الأوقات العصيبة.
    (d) Provide support to international community monitors, within means and capabilities. UN (د) تقديم الدعم إلى أفراد الرصد التابعين للمجتمع الدولي، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة.
    (3) Provision of the appropriate support to international community monitors, within means and capabilities. UN (3) تقديم الدعم الملائم لأفراد الرصد التابعين للمجتمع المدني، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة.
    89. The Special Committee welcomes the important work done by peacekeeping missions in support of urgent needs of the countries where they operate and encourages the missions, within their mandates, to make full use of all existing means and capabilities. UN 89 - وترحب اللجنة الخاصة بما قامت به بعثات حفظ السلام من أنشطة تلبية للاحتياجات الملحة للبلدان التي تعمل فيها وتشجع البعثات، في إطار ولايتها، على الاستفادة إلى أقصى حد من جميع الوسائل والقدرات المتاحة لها.
    In addition to framework and reactive security operations, ISAF continues to execute a supporting role in security sector reforms, principally in respect to disarmament, demobilization and reintegration and the associated heavy weapon cantonment programmes, but also in respect to other pillars, within means and capabilities. UN وبالإضافة إلى العمليات الأمنية الإطارية وعمليات الاستجابة الأمنية، تواصل القوة تنفيذ دور داعم في إصلاحات القطاع الأمني، بصفة رئيسية فيما يتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامج تجميع الأسلحة الثقيلة المصاحبة لها، وأيضا فيما يتعلق بأنشطة رئيسية أخرى، في إطار الوسائل والقدرات المتاحة.
    99. The Special Committee welcomes the important work carried out by peacekeeping missions in support of urgent needs of the countries where they operate and encourages the missions, within their mandates, to make full use of all existing means and capabilities. UN 99 - وترحب اللجنة الخاصة بما اضطلعت به بعثات حفظ السلام من أعمال هامة تلبية للاحتياجات الملحة للبلدان التي تعمل فيها، وهي تشجع البعثات، في إطار ولايتها، على الاستفادة إلى أقصى حد من جميع الوسائل والقدرات المتاحة.
    (a) Life-saving activity (e.g. Medevac or explosive ordnance disposal) may be provided on humanitarian grounds, within means and capabilities. UN (أ) يمكن تقديم خدمات لإنقاذ الأرواح (مثل الإجلاء الطبي والتخلص من الأجهزة المتفجرة) لأسباب إنسانية، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة.
    8. Decides that Eufor R.D.Congo is authorized to take all necessary measures, within its means and capabilities, to carry out the following tasks, in accordance with the agreement to be reached between the European Union and the United Nations: UN 8 - يقرر الإذن لقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تتخذ، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها، جميع التدابير اللازمة لأداء المهام التالية ووفقا للاتفاق الذي سيتم التوصل إليه بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة:
    8. Decides that Eufor R.D.Congo is authorized to take all necessary measures, within its means and capabilities, to carry out the following tasks, in accordance with the agreement to be reached between the European Union and the United Nations: UN 8 - يقرر الإذن لقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تتخذ، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها، جميع التدابير اللازمة لأداء المهام التالية ووفقا للاتفاق الذي سيتم التوصل إليه بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة:
    117. The Special Committee welcomes the important work done by peacekeeping missions in support of urgent needs of the countries where they operate and encourages the missions, within their mandates, to make full use of all existing means and capabilities. UN 117 - وترحب اللجنة الخاصة بما اضطلعت به بعثات حفظ السلام من أعمال هامة تلبية للاحتياجات الملحة للبلدان التي تعمل فيها، وتشجع البعثات على الاستعانة إلى أقصى حد، في إطار ولايتها، بجميع الوسائل والقدرات المتاحة.
    22. Encourages MINUSTAH, within its mandate, to continue to use existing means and capabilities, including its engineers, with a view to enhancing stability in Haiti while fostering greater Haitian ownership in the context of its condition-based consolidation plan; UN 22 - يُشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الاستفادة من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية تعزيز الاستقرار في هايتي، مع العمل على زيادة تملك هايتي لزمام الأمور في سياق خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة؛
    22. Encourages MINUSTAH, within its mandate, to continue to use existing means and capabilities, including its engineers, with a view to enhancing stability in Haiti while fostering greater Haitian ownership in the context of its condition-based consolidation plan; UN 22 - يُشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الاستفادة من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية تعزيز الاستقرار في هايتي، مع العمل على زيادة تملك هايتي لزمام الأمور في سياق خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة؛
    17. Requests UNMIS, acting within its current mandate and within its current means and capabilities, to provide technical and logistical support to the Technical ad hoc Border Committee, as requested, to help the parties urgently conclude the process of demarcation of the 1956 North/South border, in accordance with the CPA; UN 17 - يطلب إلى البعثة، وهي تتصرف في إطار ولايتها الحالية وفي حدود إمكاناتها وقدراتها الراهنة، أن تقدم الدعم التقني واللوجستي إلى اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، عند الطلب، لمساعدة الأطراف على الانتهاء من عملية ترسيم حدود الشمال والجنوب لعام 1956، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛
    In particular, those Member States that are endowed with the means and capabilities to provide peace and stability in their region and beyond should be allowed to take a more active part in the work of the Council. UN ينبغي بصورة خاصة تمكين تلك الدول الأعضاء التي حُبِـيَت بالوسائل والقدرات لإحلال السلام والاستقرار في منطقتها وخارجها من المشاركة بفعالية أكثر في عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more