"means and measures" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل والتدابير
        
    • والوسائل والتدابير
        
    • وسائل وإجراءات
        
    • الوسائل والإجراءات
        
    • بوسائل وتدابير
        
    • السبل والتدابير اللازمة
        
    Proposed means and measures to deal with the concerns presented above UN الوسائل والتدابير المقترحة لمعالجة الشواغل المعروضة أعلاه
    Proposed means and measures to deal with the concerns presented above UN الوسائل والتدابير المقترحة لمعالجة الشواغل المعروضة أعلاه
    The solution to social problems is beyond the means and measures of any single Government alone. UN إن حل المشاكل الاجتماعية يتجاوز ما يتوافر من الوسائل والتدابير ﻷيــــة حكومة بمفردها.
    CONSIDERATION OF PROJECT PROPOSALS BY GOVERNMENTS AND INDUSTRY WHICH COULD BE SUBMITTED FOR POSSIBLE FINANCING UNDER THE SECOND ACCOUNT OF THE COMMON FUND FOR COMMODITIES, INCLUDING CONSIDERATION OF OTHER WAYS, means and measures TO IMPROVE THE FUNCTIONING AND STABILITY OF UN النظر في اقتراحات المشاريع الواردة من الحكومات والصناعة والتي يمكن تقديمها من أجل إمكانية تمويلها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية، بما في ذلك النظر في الطرق والوسائل والتدابير اﻷخرى اللازمة لتحسيـن عمـل سـوق التنغستن واستقرارها عن طريق تعزيز التعاون الدولي
    They also condemned Israel's imposition of collective punishment on the Palestinian people by various illegal means and measures. UN وأدانوا كذلك استمرار إسرائيل في فرض العقاب الجماعى على الشعب الفلسطينى، وذلك من خلال وسائل وإجراءات غير قانونية.
    They also condemned Israel's continued imposition of collective punishment on the Palestinian people by various illegal means and measures. UN وعبّروا عن إدانتهم لفرض إسرائيل المتواصل للعقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني، وذلك من خلال بعض الوسائل والإجراءات غير القانونية.
    22. Urges the international community to provide urgent financial support to the host countries to enable them to respond to the growing humanitarian needs of Syrian refugees and affected communities, and to consider addressing the refugee issue through appropriate means and measures, in accordance with the principle of burden-sharing; UN 22 - تحث المجتمع الدولي على تقديم دعم مالي عاجل إلى البلدان المضيفة لتمكينها من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين والمجتمعات المحلية المتضررة، وعلى النظر في معالجة مسألة اللاجئين بوسائل وتدابير مناسبة، وفقا لمبدأ تقاسم الأعباء؛
    Proposed means and measures to deal with the concerns presented above UN الوسائل والتدابير المقترحة لمعالجة الشواغل المعروضة أعلاه
    138.198 Strengthen the means and measures to combat violence against women (Mali); UN 138-198 تعزيز الوسائل والتدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (مالي)؛
    :: To support Switzerland to conduct discussions with the High Contracting Parties on the means and measures that would render the International Humanitarian Fact-Finding Commission more operational UN :: دعم سويسرا في إجراء مناقشات مع الأطراف السامية المتعاقدة عن الوسائل والتدابير التي من شأنها زيادة فعالية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية؛
    The discussions that took place earlier this week were an important step in identifying means and measures in this respect, and I thank the Secretary-General for his initiative. UN والمناقشات التي جرت في وقت سابق في هذا الأسبوع كانت خطوة هامة في تحديد الوسائل والتدابير في هذا الصدد، وأشكر الأمين العام على مبادرته.
    In addition ESCWA and GCC reviewed means and measures to connect power grids and establish a unified electricity network in GCC countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، استعرضت اللجنة ومجلس التعاون الخليجي الوسائل والتدابير اللازمة لربط شبكات الطاقة الكهربائية وإنشاء شبكة موحدة للكهرباء في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Report of the United Nations High Commissioner on Human Rights on a study to identify the means and measures for consideration by States for strengthening the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول من أجل تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on a study to identify the means and measures for consideration by States for strengthening the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on a study to identify the means and measures for consideration by States for strengthening the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on a study to identify the means and measures for consideration by States for strengthening the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    5. In a statement to the press dated 9 October 2006, the Security Council reaffirmed the continuing importance of combating increased terrorist attacks in Afghanistan with all available ways, means and measures as outlined in relevant Security Council resolutions. UN 5 - في بيان إلى الصحافة مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعرب مجلس الأمن عن تجديد تأكيد الأهمية المتواصلة لمكافحة الهجمات الإرهابية المتزايدة [في أفغانستان] بكافة السبل والوسائل والتدابير كما هي مبيّنة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    4. Consideration of project proposals by Governments and industry which could be submitted for possible financing under the Second Account of the Common Fund for Commodities, including consideration of other ways, means and measures to improve the functioning and stability of the tungsten market through strengthened international cooperation between Governments and industries of producing and consuming countries UN ٤ - النظر في اقتراحات المشاريع الواردة من الحكومات والصناعة والتي يمكن تقديمها من أجل إمكانية تمويلها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية، بما في ذلك النظر في الطرق والوسائل والتدابير اﻷخرى اللازمة لتحسين عمل سوق التنغستن واستقرارها عن طريق تعزيز التعاون الدولي بين حكومات وصناعات البلدان المنتجة والمستهلكة
    They also condemned Israel's continued imposition of collective punishment on the Palestinian people by various illegal means and measures. UN وأدانوا كذلك استمرار إسرائيل في فرض العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني، وذلك من خلال وسائل وإجراءات غير قانونية.
    They also condemned Israel's imposition of collective punishment on the Palestinian people by various illegal means and measures, particularly in the Gaza Strip. UN وأدانوا كذلك استمرار إسرائيل في فرض العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني، وذلك من خلال وسائل وإجراءات غير قانونية.
    Determining the objectives of and general policies for economic, social and administrative development and proposing the necessary means and measures for their implementation in order to ensure that financial, economic and human resources are well utilized; UN تحديد الأهداف والسياسات العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والإدارية واقتراح الوسائل والإجراءات اللازمة لتنفيذها والتي تكفل حسن استخدام الموارد المالية والاقتصادية والبشرية؛
    22. Urges the international community to provide urgent financial support to the host countries to enable them to respond to the growing humanitarian needs of Syrian refugees and affected communities, and to consider addressing the refugee issue through appropriate means and measures, in accordance with the principle of burden-sharing; UN 22 - تحث المجتمع الدولي على تقديم دعم مالي عاجل إلى البلدان المضيفة لتمكينها من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين والمجتمعات المحلية المتضررة، وعلى النظر في معالجة مسألة اللاجئين بوسائل وتدابير مناسبة، وفقا لمبدأ تقاسم الأعباء؛
    (b) Seek adequate means and measures to ensure birth registration, health care, etc. UN (ب) أن تبحث عن السبل والتدابير اللازمة لضمان تسجيل الولادات وحصول الأطفال على الرعاية الصحية، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more