"means and mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • وسائل وآليات
        
    • الوسائل والآليات
        
    • السبل واﻵليات
        
    • والوسائل والآليات
        
    • بوسائل وآليات
        
    • بالوسائل والآليات
        
    • سبل وآليات
        
    • الأساليب والآليات
        
    Meeting our responsibilities in the field of human rights means ensuring efficient means and mechanisms to ensure their protection. UN إن تحمل مسؤولياتنا في مجال حقوق الإنسان يعني كفالة إيجاد وسائل وآليات فعالة تضمن حماية تلك الحقوق.
    means and mechanisms for increased cooperation should be reviewed and developed, as well as subjects to be jointly addressed. UN وينبغي استعراض وتطوير وسائل وآليات لتعزيز التعاون بالإضافة إلى تحديد المواضيع التي ينبغي تناولها بصورة مشتركة.
    In 2002, the Subcommittee would identify the barriers to greater use of space applications and services within the United Nations system and examine specific means and mechanisms to eliminate those barriers. UN وفي عام 2002، سوف تقوم اللجنة الفرعية باستبانة الحواجز التي تعوق زيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة وتبحث في وسائل وآليات محددة لإزالة تلك الحواجز.
    Azerbaijan will utilize all available means and mechanisms to that end. UN وسوف تستخدم أذربيجان كل الوسائل والآليات المتاحة في سبيل ذلك.
    Nonetheless, we cater to the needs of our population through a combination of means and mechanisms for the reliable delivery of this crucial resource. UN ومع ذلك، فإننا نلبي احتياجات سكان بلدنا من خلال مزيج من الوسائل والآليات اللازمة لتوفير موثوق لهذا المورد الحاسم.
    70. He also noted that the International Conference on the Sustainable Development of Countries with Transition Economies had been held in Minsk from 16 to 18 April 1997. At that Conference, the most feasible means and mechanisms for solving the problems experienced by those countries had been defined. UN ٧٠ - وجدير باﻹشارة أيضا أن مينسك استضافت من ١٦ إلى ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ المؤتمر الدولي للتنمية المستدامة للبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال، والذي سمح بتحديد أنسب السبل واﻵليات لحل المشاكل التي تعاني منها هذه البلدان.
    Likewise, important means and mechanisms have been put in place so that Mali `s national territory cannot be used for the preparation or perpetration of terrorist acts. UN وبالمثل، أنشئت وسائل وآليات هامة حتى لا تستخدم أراضي مالي الوطنية للإعداد لأعمال إرهابية أو لارتكابها.
    To achieve harmonization between national infrastructure, secure transactions and regional integration as one of the means and mechanisms of lowering costs, reducing duplication and enabling mutual inter-Arab support; UN :: تحقيق التجانس بين البنى التحتية الوطنية والتعاملات الآمنة والتكامل الإقليمي بالنظر إلى كونه من وسائل وآليات خفض التكاليف والتقليل من الازدواجية وإتاحة الدعم المتبادل فيما بين الدول العربية.
    (ii) means and mechanisms for strengthening inter-agency cooperation and increasing the use of space applications and services within and among entities of the United Nations system; UN `2 ' وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها؛
    (ii) means and mechanisms for strengthening inter-agency cooperation and increasing the use of space applications and services within and among entities of the United Nations system; UN `2 ' وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها؛
    We sincerely hope that this meeting will allow us to find new means and mechanisms for mobilizing the resources and efforts of the international community to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster. UN ونأمل بإخلاص أن يؤدي هذا الاجتماع إلى إيجاد وسائل وآليات جديدة لتعبئة جهود وموارد المجتمع الدولي لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل.
    means and mechanisms for strengthening inter-agency cooperation and increasing the use of space applications and services within and among entities of the United Nations system UN وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها
    52. In the afternoon, the dialogue turned to the topic of means and mechanisms for monitoring and follow-up to type two partnerships. UN 52 - وفي فترة بعد الظهر انتقل الحوار إلى موضوع وسائل وآليات رصد الشراكات من النوع الثاني ومتابعتها.
    The first step in strengthening international protection is to consolidate existing means and mechanisms. UN ويمكن النجاح في تعزيز الحماية الدولية أولا من خلال تعزيز الوسائل والآليات القائمة.
    The first step in strengthening international protection is to consolidate existing means and mechanisms. UN ويمكن تحقيق تعزيز الحماية الدولية أولاً من خلال تعزيز الوسائل والآليات القائمة.
    These institutional means and mechanisms should be analysed more fully. UN وينبغي إخضاع هذه الوسائل والآليات المؤسسية لتحليل متعمق.
    The problems related to energy-poverty linkages are fundamentally different from those related to climate change mitigation and cannot be addressed through the same means and mechanisms. UN فالمشاكل المتصلة بالروابط بين الطاقة والفقر تختلف بصفة أساسية عن المشاكل المتعلقة بالتخفيف من تغير المناخ، ولا يمكن معالجتها بنفس الوسائل والآليات.
    One delegation stressed that consideration should be given to the means and mechanisms available to developing countries to obtain the necessary resources for pursuing priority development projects and programmes. UN وشدد أحد الوفود على أنه ينبغي النظر في الوسائل والآليات المتاحة للبلدان النامية لتحصل على الموارد اللازمة لمواصلة المشاريع والبرامج الإنمائية ذات الأولوية.
    “6. To instruct the Permanent Council to continue to consider appropriate means and mechanisms for follow-up to the measures recommended in the Plan of Action on Hemispheric Cooperation to Prevent, Combat and Eliminate Terrorism, and to submit a report on progress and results achieved to the General Assembly at its next regular session; UN " ٦ - توجيه المجلس الدائم إلى مواصلة النظر في السبل واﻵليات الملائمة لمتابعة التدابير الموصى بها في خطة العمل بشأن التعاون في نصف الكرة اﻷرضية لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه، وتقديم تقرير عن التقدم والنتائج المحرزة إلى الجمعية العامة في دورتها العادية المقبلة؛
    The United Nations, and particularly the General Assembly, should continue to promote reflection, on and conditions, means and mechanisms for, enhancing respect for the rule of law at the national level. UN وعلى الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، مواصلة تشجيع التفكير في تعزيز احترام سيادة القانون على الصعيد الوطني، وتوفير ما يلزم لذلك من الظروف والوسائل والآليات.
    In accordance with General Assembly resolution 56/51, the Scientific and Technical Subcommittee continued to consider an agenda item on means and mechanisms for strengthening inter-agency cooperation and increasing the use of space applications and services within and among entities of the United Nations system. UN 78- وفقا لقرار الجمعية العامة 56/51، واصلت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية النظر في بند من جدول الأعمال يتعلق بوسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها.
    Every nation must be endowed with the means and mechanisms to overcome challenges and respond efficiently to the needs of its people. UN ولا بـد أن تحظى جميع الدول بالوسائل والآليات للتغلب على التحديات والاستجابة بكفـاءة لاحتياجات شعوبها.
    Such meetings serve to enhance dialogue and exchange of regional and international experiences on means and mechanisms to implement the MDGs, and create better understanding of sustainable urbanization choices and directions. UN وقال إن هذه الاجتماعات تساعد على تعزيز الحوار وتبادل الخبرات الإقليمية والدولية بشأن سبل وآليات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى إيجاد فهم أفضل لخيارات التحضر المستدام واتجاهاته.
    In light of the increasing relevance of nuclear science and technology for development, and the increase in the numbers of Member States and their requirements for TC support, there remains the need for considering means and mechanisms to ensure that resources for TC are stable, assured and predictable. 4. Promotion of peaceful nuclear cooperation UN ونظراً لزيادة أهمية العلوم والتكنولوجيا النووية بالنسبة للتنمية، وزيادة عدد الدول الأعضاء وعدد مطالبها للدعم في مجال التعاون التقني، ما زالت الحاجة تدعو إلى النظر في الأساليب والآليات الكفيلة بأن تكون المصادر المتعلقة بالتعاون التقني مصادر مستقرة ومضمونة ويمكن التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more