"means of communication and" - Translation from English to Arabic

    • وسائل الاتصال
        
    • وسائل الاتصالات
        
    Sabotage or disruption of international means of communication and transportation UN تخريب أو تعطيل وسائل الاتصال والنقل الدولية
    (iv) To attack means of communication and transportation, as well as public and private property, through illegal seizure or occupation; UN `٤` الاعتداء على وسائل الاتصال والنقل والممتلكات العامة والخاصة أو الاستيلاء عليها أو احتلالها بصورة غير قانونية؛
    So far, means of communication and transport have been provided primarily by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وحتى الآن، تعمل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على توفير معظم وسائل الاتصال والنقل.
    Globalization is characterized by the interrelationship between the means of communication and knowledge, cultural crossover and economic interdependence. UN والعولمة تتسم بالترابط بين وسائل الاتصالات والمعرفة وانتشار الثقافات والتكامل الاقتصادي.
    Regular dialogue between the officials of the two States using all means of communication and personal meetings was important for the success of mutual legal assistance requests. UN وأكَّد على أهمية إقامة حوار منتظم بين مسؤولي الدولتين باستخدام جميع وسائل الاتصالات والاجتماعات الشخصية من أجل إنجاح طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The means of communication and propaganda used by terrorist groups, the movements of their leaders and the travel documents that they use; UN :: وسائل الاتصال والدعاية التي تستخدمها وتنقلات قياداتها ووثائق السفر التي تستخدمها.
    Electronic means of communication and social media also played an important role despite the authorities' efforts to shut them down. UN وأدت وسائل الاتصال الإلكترونية ووسائط الإعلام الاجتماعية أيضاً دوراً هاماً بالرغم من جهود السلطات الهادفة إلى تعطيلها.
    Modern means of communication and speed have encouraged humankind to feel more united on an unprotected Earth. UN وإن وسائل الاتصال الحديثة والسرعة ساعدت الناس على أن يشعروا أكثر اتحادا في أرض تفتقر إلى الحماية.
    Agenda item 26: means of communication and follow-up of the results of the workshop UN البند 26 من جدول الأعمال - وسائل الاتصال ومتابعة نتائج حلقة العمل
    Future means of communication and networking UN وسائل الاتصال والربط الشبكي المقبلة
    Specifically, they involve transnational business operations, which are using more sophisticated tools, such as modern means of communication and international trade networks. UN وتشمل هذه الأنشطة على وجه التحديد العمليات التجارية عبر الوطنية التي تستخدم فيها أدوات اكثر تطورا، مثل وسائل الاتصال الحديثة وشبكات التجارة الدولية.
    By making this information available, the project aims to increase the visibility of rural women's contribution to development using traditional means of communication and new information technologies. UN ويهدف المشروع، بإتاحة هذه المعلومات، إلى تسليط مزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية وذلك باستخدام وسائل الاتصال التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    (b) The means of communication and propaganda used by terrorist groups, their modus operandi; the movements of their leaders and members; and the travel documents that they use. UN ب - وسائل الاتصال والدعاية التي تستخدمها الجماعات الإرهابية وأسلوب عملها وتنقلات قياداتها، ووثائق السفر التي تستعملها.
    The recent events in the country have demonstrated that the public broadcast media at both the national and local levels have become very vulnerable to an ongoing battle among the political parties to gain control of the means of communication and information in the country. UN وتبيَّن من الأحداث التي شهدها البلد مؤخرا أن وسائط الإعلام العامة، سواء على الصعيد الوطني أو المحلي، أصبحت عرضة لمواجهة بين الأحزاب السياسية للسيطرة على وسائل الاتصال والإعلام في البلد.
    One speaker said the Department had done a commendable job through its outreach programmes, in particular in its efforts to reach target audiences using both traditional means of communication and current information and communications technology, such as the Internet and the United Nations website. UN وقال أحدهم إن الإدارة أنجزت إنجازا جديرا بالثناء عن طريق برامجها المتعلقة بالتوعية، وبخاصة جهودها الرامية إلى الوصول إلى فئات الجمهور المستهدفة باستخدام وسائل الاتصال التقليدية إلى جانب التكنولوجيات الحالية للمعلومات والاتصالات، مثل شبكة الإنترنت والموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    In this regard, the Committee encourages the State party to use traditional means of communication and to involve the media in its awarenessraising campaigns. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على استخدام وسائل الاتصال التقليدية وإشراك وسائط الإعلام في حملات التوعية التي ستنظمها.
    Still, his delegation commended the Department for continuing to rely on traditional means of communication, and for having upgraded the United Nations Radio website and its content management system. UN وما انفك وفد بلده يشيد بالإدارة لاستمرارها في الاعتماد على وسائل الاتصالات التقليدية، ولأنها قامت برفع كفاءة موقع إذاعة الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، ونظام إدارة محتواه.
    By making this information available, the project aims at increasing the visibility of rural women's contribution to development, using traditional means of communication and new information technologies. UN وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى زيادة توضيح إسهام نساء الريف في التنمية، باستعمال وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    By making this information available, the project aims at increasing the visibility of the contributions of rural women to development via traditional means of communication and new information technologies. UN وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى زيادة إبراز مساهمات الريفيات في التنمية عن طريق وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    By making this information available, the project aims at increasing the visibility of the contributions of rural women to development via traditional means of communication and new information technologies. UN وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى زيادة إبراز مساهمات الريفيات في التنمية عن طريق وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    By making this information available, the project aims at increasing the visibility of the contributions of rural women to development via traditional means of communication and new information technologies. UN ويستهدف المشروع من إتاحة هذه المعلومات زيادة إبراز مساهمة المرأة الريفية في التنمية عن طريق وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more