"means of communications" - Translation from English to Arabic

    • وسائل الاتصالات
        
    • وسائل الاتصال
        
    • وسيلة الاتصال
        
    • بوسائل الاتصال
        
    • من وسائط الاتصال
        
    • من أساليب الاتصال
        
    • ووسائل الاتصالات
        
    • وسائل اتصال
        
    • وسائل اتصالات
        
    The Committee acknowledges the need for travel and recognizes that videoconferencing and other electronic means of communications cannot always be substituted. UN وتعترف اللجنة بالحاجة إلى السفر وتسلّم بأنه لا يمكن استبداله دائماً بالتداول بالفيديو وغير ذلك من وسائل الاتصالات الالكترونية.
    Advanced means of communications have made it possible to share information in real time. UN كما أدت وسائل الاتصالات المتقدمة إلى التمكين من تشاطر المعلومات في الوقت الحقيقي.
    Governments should therefore ensure access to communication, in general, and to electronic means of communications, in particular, in order to combat poverty. UN وينبغي بالتالي للحكومات أن تكفل الحصول على وسائل الاتصال عامة ووسائل الاتصال الإلكتروني خاصة بهدف مكافحة الفقر.
    He is denied all means of communications with the outside world and not allowed to consult his own doctor. UN كما أنه محروم من جميع وسائل الاتصال بالعالم الخارجي، ولا يسمح له بالاتصال حتى بطبيبه الخاص.
    It was noted that the appropriate duration of the standstill period would depend to a considerable extent upon the main means of communications used and whether procurement was domestic or international. UN وذُكر أن مدة فترة التوقّف المناسبة سوف تتوقّف إلى حد بعيد على وسيلة الاتصال الرئيسية المستخدمة وعلى ما إذا كانت عملية الاشتراء محلية أم دولية.
    B. Traditional means of communications: radio, television and photo UN باء - وسائل الاتصالات التقليدية: الإذاعة، والتلفزيون، والصور
    Satellite links have become the most important and reliable means of communications, and China plans to establish another international Earth station to serve the central and southern part of the country. UN والوصلات الساتلية قد أصبحت أكثر وسائل الاتصالات أهمية وموثوقية، وتزمع الصين إنشاء محطة أرضية دولية أخرى لخدمة الجزأين اﻷوسط والجنوبي من البلد.
    This means of communications had disadvantages, not the least of which was its extremely high operating cost. UN ٧٠ - وهذه الوسيلة من وسائل الاتصالات لا تخلو من عيوب، ليس أقلها ارتفاع تكلفة تشغيلها إلى حد كبير.
    The Secretariat had identified 33 treaties as being potentially relevant for the survey and analysed possible issues that might arise from the use of electronic means of communications under those treaties. UN وقد حدّدت الأمانة 33 معاهدة يمكن أن تكون ملائمة للدراسة الاستقصائية، وحلّلت المسائل التي قد تنشأ من استعمال وسائل الاتصالات الإلكترونية في إطار تلك المعاهدات.
    The Secretariat had identified 33 treaties as being potentially relevant for the survey and analysed possible issues that might arise from the use of electronic means of communications under those treaties. UN واستبانت الأمانة 33 معاهدة يمكن أن تكون ملائمة للدراسة الاستقصائية، وحللت المسائل التي قد تنشأ من استعمال وسائل الاتصالات الالكترونية في اطار تلك المعاهدات.
    The Secretariat had identified 33 treaties as being potentially relevant for the survey and analysed possible issues that might arise from the use of electronic means of communications under those treaties. UN واستبانت الأمانة 33 معاهدة يمكن أن تكون ملائمة للدراسة الاستقصائية، وحللت المسائل التي قد تنشأ من استعمال وسائل الاتصالات الالكترونية في اطار تلك المعاهدات.
    Such acts should be condemned publicly every time they occur, including by using means of communications. UN وينبغي إدانة تلك الأعمال علانية كلما ارتكبت، مثلاً باستخدام وسائل الاتصال.
    There should therefore be a way for the arbitration institution to set the means of communications that it will use, without placing too much burden on the institution. UN وبالتالي، ينبغي أن تكون هناك طريقة يمكن بها لمؤسسة التحكيم أن تُحدد وسائل الاتصال التي ستستخدمها، دون فرض عبء كبير عليها.
    " The arbitral tribunal, after having consulted with the parties, shall set the means of communications or telecommunications made by the parties. UN " تحدد هيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف، وسائل الاتصال التي تستخدمها الأطراف.
    The Committee is of the view that UNDP should explore the possibility of using video-conferencing and other electronic means of communications where possible. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستكشف إمكانية استخدام التداول بالفيديو وباقي وسائل الاتصال الإلكترونية حيثما أمكن ذلك.
    Because of the nature of their functions in a mission, civilian personnel usually have adequate access to means of communications, e.g., the Internet and telephone. UN ونظرا لطبيعة المهام التي يقوم بها الموظفون المدنيون في البعثة، فإن وسائل الاتصال مثل الإنترنت والهاتف تتوفر لهم عادة، بشكل كاف.
    13. The telephone is the preferred means of communications for the contingent; it will be utilized as much as possible for internal communications within the headquarters, and with non-mobile sub-elements and sub-units of the contingent located in the main base camp. UN 13 - الهاتف هو وسيلة الاتصال المفضلة للوحدة؛ ويجب أن يُستعمل قدر الإمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيسي.
    1. The telephone is the preferred means of communications for the contingent; it will be utilized as much as possible for internal communications within the headquarters, and with non-mobile sub-elements and subunits of the contingent located in the main base cap. UN ١ - الهاتف هو وسيلة الاتصال المنفصلة للوحدة، ويجب أن يستعمل قدر اﻹمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيســي.
    It was also stressed that transparency in the procurement process, including as regards the means of communications to be used, was an important safeguard for suppliers and contractors, and promoted their participation. UN 21- وشُدّد أيضا على أن الشفافية في عملية الاشتراء، بما في ذلك فيما يتعلق بوسائل الاتصال المزمع استخدامها، هي ضمانة مهمة للمورّدين والمقاولين تشجّعهم على المشاركة.
    “(d) Making use of videoconferencing and other modern means of communications for, inter alia, transmission of requests, consultation between central authorities, taking of testimony and statements, and training; UN " )د( الاستعانة بأسلوب المؤتمرات التلفازية وغيرها من أساليب الاتصال الحديثة للقيام، من بين جملة أمور، بإرسال الطلبات، والتشاور بين السلطات المركزية، والاستماع إلى الشهادات والبيانات، والتدريب؛
    With globalization and new means of communications, all information is spread immediately throughout the world. UN ومع العولمة ووسائل الاتصالات الجديدة، تنتشر جميع المعلومات بصورة فورية وفي جميع أرجاء العالم.
    The League offers to the United Nations its means of communications to promote the proposed campaign to millions of people around the world. UN وتعرض الرابطة على الأمم المتحدة إمكانية استعمال ما لديها من وسائل اتصال للترويج للحملة المقترحة لدى ملايين الناس في شتى أنحاء العالم.
    80. Independent means of communications in zones and sub-zones will be necessary owing to the security situation in Somalia. UN ٨٠ - سيلزم وسائل اتصالات مستقلة في المناطق والمناطق الفرعية نظرا للحالة اﻷمنية السائدة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more