"means of protection" - Translation from English to Arabic

    • وسائل الحماية
        
    • وسائل حماية
        
    • سبل الحماية
        
    • بوسائل الحماية
        
    • وسائل الوقاية
        
    • وسائل لحماية
        
    The Committee also recommends that the State party ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع النساء ضحايا العنف إلى وسائل الحماية المباشرة والمناسبة.
    Such means of protection are not normally available to operations without an armed military presence. UN وعادة لا تتوافر وسائل الحماية التي من هذا القبيل في العمليات التي لا تضم مكونا عسكريا مسلحا.
    The most common factor is the disintegration of the family structure, thereby depriving the children of their best means of protection. UN وأكثر العوامل شيوعا هو تفكك الأسرة، مما يحرم الأطفال من أفضل وسائل الحماية.
    The State party should also increase the number of shelters and other means of protection for victims throughout the country. UN كما ينبغي لها أن تزيد عدد المأوى وغير ذلك من وسائل حماية الضحايا في جميع أنحاء البلد.
    Sub-contractors, however, are recognized as a disadvantaged group in society who lack rights and other means of protection. UN ومع ذلك فمقاولو الباطن يعترف بهم على أنهم فئة غير محظوظة في المجتمع تفتقر إلى الحقوق وإلى غيرها من سبل الحماية.
    The Committee recommends that the State party ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل الحماية المناسبة على الفور.
    Communications remain a major means of protection that the mandate can provide to human rights defenders. UN ولا تزال الرسائل وسيلة أساسية من وسائل الحماية التي يمكن للولاية أن تقدمها للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    (b) Furnish means of protection against occupational hazards without deducting any sum from the worker's wages in return for such protection; UN توفير وسائل الحماية من أخطار العمل ولا يجوز اقتطاع أي مبلغ من أجور العامل لقاء هذه الحماية؛
    The Secretariat will present to the Working Group an outline of the various means of protection that may be afforded to witnesses and victims within the judicial system before, during and after criminal proceedings. UN وسوف تقدِّم الأمانة إلى الفريق العامل عرضاً أولياً لمختلف وسائل الحماية التي يمكن توفيرها للشهود والضحايا ضمن إطار النظام القضائي، قبل الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها.
    Another means of protection is legal action against an employer to prevent him from taking retaliatory measures. UN 59 - ومن وسائل الحماية الأخرى اتخاذ إجراءات قانونية ضد رب العمل لمنعه من اتخاذ تدابير انتقامية.
    An electronic data bank which contains information concerning various means of protection against chemical weapons has also been established, and further information is being added to it as it is received. UN وأنشئ أيضا بنك الكتروني للمعلومات يحتوي على معلومات تتعلق بمختلف وسائل الحماية ضد اﻷسلحة الكيميائيـة. وتضـاف حاليـا إليـه معلومـات أخـرى.
    The means of protection put at the disposal of trade unions by the Government were said to be insufficient. As a consequence, many were said to be forced to leave their areas of residence. UN وزعم أن وسائل الحماية التي وضعتها الحكومة تحت تصرف النقابات كانت غير كافية، وأن عدداً كبيراً من الناس اضطروا، نتيجة لذلك، إلى مغادرة مناطق إقامتهم.
    The High Commissioner has, accordingly, attached particular priority to this issue, viewing national institutions as mechanisms which can bridge the gap that frequently separates the most vulnerable and disadvantaged individuals from traditional means of protection. UN وعليه فقد أعطى المفوض السامي أولوية خاصة لهذه القضية، معتبراً المؤسسات الوطنية آليات يمكنها أن تسد الفجوة التي كثيراً ما تُبعد اﻷفراد اﻷشد ضعفاً وتضرراً عن وسائل الحماية التقليدية.
    223. The Committee recommends that the State party allocate sufficient financial resources to ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection, including protection orders and access to safe and adequately funded shelters throughout the country, as well as to legal aid, if necessary. UN 223 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص موارد مالية كافية لضمان حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل الحماية المناسبة على الفور، بما في ذلك أوامر الحماية والإيواء في ملاجئ آمنة ممولة تمويلا كافيا في شتى أنحاء البلد، فضلا عن الاستفادة من المساعدة القانونية، عند الاقتضاء.
    - Circular No. 048/MSP/DGM/IMT of 4 June 1978, concerning the utilization of individual and collective means of protection to be made available to workers by employers; UN - الكتاب الدوري رقم 048/MSP/DGM/IMT بتاريخ 4 تموز/يوليه 1978 الخاص باستعمال وسائل الحماية الشخصية والجماعية الواجب توفيرها للعمال من جانب أصحاب العمل؛
    Despite these threats, the authorities were said to have failed to provide him with any means of protection (2 June 1994). UN وعلى الرغم من هذه التهديدات، قيل إن السلطات لم تزوده بأية وسيلة من وسائل الحماية )٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١(.
    - eradicate communicable diseases for the prevention of which there are up-to-date and efficient means of protection and immunization; UN - القضاء على الأمراض المعدية التي تتوافر وسائل حماية وتطعيم حديثة وفعالة للوقاية منها؛
    It should also facilitate complaints from victims, ensure that they are thoroughly investigated, that perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions and that victims, including children, have access to effective remedies and means of protection, including an adequate number of shelters available in all parts of the country. UN وينبغي أن تيسر الدولة الطرف أيضاً عملية تقديم الضحايا للشكاوى، وضمان التحقيق فيها بشكل كامل، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة وأن يكون للضحايا، بمن فيهم الأطفال، إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف فعالة والحصول على وسائل حماية فعالة، بما في ذلك إتاحة عدد كاف من الملاجئ في جميع أرجاء البلد.
    She notes further that there is an unmet need for practical training on the means of protection at the disposal of defenders in Africa, in particular, with regard to her mandate. UN وهي تلاحظ كذلك أن ما زال ثمة حاجة للتدريب العملي على سبل الحماية المتاحة للمدافعين في أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بالولاية المسندة إليها.
    21. Italy asked about and recommended (a) considering specific legislation on domestic violence, making it a criminal offence, ensuring to victims effective access to immediate means of protection and reinforcing prosecution of perpetrators. UN 21- وسألت إيطاليا عما يلي وأوصت (أ) بالنظر في وضع تشريعات خاصة بشأن العنف المنزلي تجعله فعلا إجراميا، وضمان وصول الضحايا بفعالية إلى سبل الحماية الفورية، وتعزيز إجراءات ملاحقة الجناة.
    It further recommended that priority attention be accorded to the effective enforcement and monitoring of legislation on domestic violence and to ensuring that women, including indigenous women, have access to immediate means of protection. UN كما أوصت بإيلاء الأولوية للإعمال الفعال للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي ورصدها، وضمان تمتع النساء، بمن فيهن نساء السكان الأصليين، بوسائل الحماية.
    In this regard, immediate progress must be made in the area of research into and in the distribution of means of protection that can be controlled by women and girls themselves, including microbicides, where progress is being made, and female condoms, which are still too expensive. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إحراز تقدم فوري في مجال الأبحاث على وسائل الوقاية التي يمكن للنساء والفتيات أن يتحكمن فيها بأنفسهن وتوزيع هذه الوسائل، بما فيها مبيدات الميكروبات، التي حدث فيها بعض التقدم، والواقيات الأنثوية، التي ما زالت باهظة التكلفة.
    In that connection, the need for the international community to conceive means of protection in the event that the State did not have the capacity to fulfil its function of protection of civil society was pointed out. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة أن يضع المجتمع الدولي وسائل لحماية المجتمع المدني عندما تكون الدول عاجزة عن حمايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more