First, debates are under way on means of strengthening legal protection for civilians. | UN | فأولا، تجري مناقشات بشأن وسائل تعزيز الحماية القانونية للمدنيين. |
∙ means of strengthening gender mainstreaming and promoting gender equality nationally and internationally; | UN | ● وسائل تعزيز دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة وتشجيع المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
They discussed the situation in Libya, Côte d'Ivoire, Somalia and the Sudan, as well as means of strengthening working methods and cooperation between the two organizations. | UN | وبحثا الأوضاع القائمة في ليبيا وكوت ديفوار والصومال والسودان وكذلك سبل تعزيز أساليب العمل والتعاون بين المنظمتين. |
6. means of strengthening further inter-agency coordination and cooperation in space-related activities | UN | 6- سبل تعزيز زيادة التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات على تنفيذ الأنشطة الفضائية |
This is a means of strengthening disarmament and non-proliferation and constitutes a priority that is ripe for negotiation. | UN | وتعتبر هذه وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وتشكل أولوية جاهزة للتفاوض بشأنها. |
Other delegations stressed the need to give full effect to the mandate under article 36 of the Agreement in the future, in terms of both proposing means of strengthening the implementation of the Agreement and reviewing the adequacy of its provisions. | UN | وشددت وفود أخرى على الحاجة إلى التفعيل الكامل للولاية بموجب المادة 36 من الاتفاق مستقبلا، من حيث اقتراح وسائل لتعزيز تنفيذ الاتفاق، واستعراض مدى ملاءمة أحكامه على السواء. |
90. The launching of a new round of negotiations in 2000 was a means of strengthening the multilateral trade system. | UN | ٩٠ - ويرى بيرو أن انطلاق جولة مفاوضات جديدة في عام ٢٠٠٠ هي إحدى الوسائل لتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Financial strength is one important means of strengthening coordination and preparedness to face up to these challenges. | UN | إن القوة المالية وسيلة هامة من وسائل تعزيز التنسيق والتأهب للتصدي لهذه التحديات. |
Syria firmly believes that transparency in matters of armaments is a means of strengthening international peace and security. | UN | إن سوريا تؤمن بأن الشفافية في التسلح هي إحدى وسائل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
The Treaty of Maastricht on the European Union should provide us with the means of strengthening the Union's ability to act in the world, in particular by implementing the common foreign and security policy. | UN | ومعاهدة ماستريخت بشأن الاتحاد اﻷوروبي ينبغي أن توفر لنا وسائل تعزيز قدرة الاتحاد على العمــل فــي العالــم. وخاصة في تنفيذ السياسة الخارجية واﻷمنية المشتركة. |
9. means of strengthening the role of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. | UN | 9- وسائل تعزيز دور الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي. |
9. means of strengthening the role of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. | UN | ٩- وسائل تعزيز دور الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي. |
The State party should encourage the authorities of Saxony and Brandenburg to consider means of strengthening the involvement of the Sorbian minority in decision-making in this field and ensure the continuation of a viable Sorbian school network, including secondary schools, in order to sustain Sorbian language and culture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تشجع سلطات مقاطعتي ساكسونيا وبراندنبورغ على بحث سبل تعزيز إشراك الأقلية الصوربية في عملية اتخاذ القرارات في هذا المجال وضمان استمرار شبكة مدارس الصوربية وقدرتها على البقاء، بما في ذلك المدارس الثانوية، من أجل الحفاظ على اللغة والثقافة الصوربية. |
The State party should encourage the authorities of Saxony and Brandenburg to consider means of strengthening the involvement of the Sorbian minority in decisionmaking in this field and ensure the continuation of a viable Sorbian school network, including secondary schools, in order to sustain Sorbian language and culture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تشجع سلطات مقاطعتي ساكسونيا وبراندنبورغ على بحث سبل تعزيز إشراك الأقلية الصوربية في عملية اتخاذ القرارات في هذا المجال وضمان استمرار شبكة مدارس الصوربية وقدرتها على البقاء، بما في ذلك المدارس الثانوية، من أجل الحفاظ على اللغة والثقافة الصوربية. |
In this context, the Heads of State and Government of countries that use French as a common language considered ways and means of strengthening solidarity in the French-speaking world and helping to enhance the effectiveness of action by the international community. | UN | وفي هذا الصدد، نظر رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية في سبل تعزيز التضامن داخل الجماعة الفرنكوفونية والمساهمة في تحسين فعالية أنشطة المجتمع الدولي. |
She underscored that the CSTs had already proved to be a means of strengthening country offices. | UN | وأبرزت بأن أفرقة الدعم القطري قد برهنت سلفا عن أنها وسيلة لتعزيز المكاتب القطرية. |
Since last addressing the Committee, she had conducted several country visits, which were a means of strengthening country engagement. | UN | وأردفت قائلة إنها قد قامت منذ مخاطبتها اللجنة لآخر مرة بزيارات قطرية عديدة، كانت وسيلة لتعزيز المشاركة القطرية. |
The individual communication procedure was not an end in itself but rather a means of strengthening the Convention. | UN | وإجراءات الاتصال الفردي ليست غاية في حد ذاتها بل بالأحرى وسيلة لتعزيز الاتفاقية. |
The conference shall review and assess the adequacy of the provisions of this document and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of the provisions and measures of this document in order to address any continuing problems in fisheries for these stocks. | UN | ويجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة اﻷحكام الواردة في هذه الوثيقة ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها، وطرق تنفيذ اﻷحكام والتدابير الواردة في هذه الوثيقة من أجل التصدي ﻷي مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك تتعلق بهذه اﻷرصدة. |
The conference shall review and assess the adequacy of the provisions of this document and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of the provisions and measures of this document in order to address any continuing problems in fisheries for these stocks. | UN | ويجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة اﻷحكام الواردة في هذه الوثيقة ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها، وطرق تنفيذ اﻷحكام والتدابير الواردة في هذه الوثيقة من أجل التصدي ﻷي مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك تتعلق بهذه اﻷرصدة. |
9. The President recalled that the Conference was mandated to review and assess the adequacy of the provisions of the Agreement and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of those provisions, but not to amend the Agreement. | UN | 9 - وأشار الرئيس إلى أن المؤتمر مكلف باستعراض وتقييم مدى ملاءمة أحكام الاتفاق، والقيام، عند الاقتضاء، باقتراح وسائل لتعزيز مضمونها وأساليب تنفيذ تلك الأحكام لكن دون تعديل الاتفاق. |
If we need to guarantee transparency with regard to conventional weapons as a means of strengthening international peace and security, we follow basic specific guidelines that are balanced, comprehensive and non-discriminating. | UN | وإذا كانت هناك دعوة للشفافية في مجال التسلح التقليدي، بوصفها إحدى الوسائل لتعزيز الأمن والسلم الدوليين، فلا بد لها أن تسترشد بمبادئ أساسية محددة وشاملة وغير تمييزية. |
In view of Iraq's geographical situation and of its good political and economic relationship with the States of the Mediterranean region, Iraq supports all means of strengthening security and cooperation in the region. | UN | في ضوء موقع العراق الجغرافي، وعلاقاته السياسية والاقتصادية الجيدة مع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط، يؤيِّد العراق جميع سُبُل تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة. |
They have discussed ways and means of strengthening international assistance for economic and social development to the Non-Self Governing Territories. | UN | وناقشا طرق وسبل تعزيز المساعدة الدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
His delegation also welcomed the progress made on the Repertoire, which should be widely disseminated as a means of strengthening the international legal system. | UN | كما أن وفده يرحّب بالتقدُّم المحرز بشأن مرجع الممارسات الذي ينبغي نشره على نطاق واسع بوصفه وسيلة من وسائل تدعيم النظام القانوني الدولي. |