"means of support" - Translation from English to Arabic

    • وسائل الدعم
        
    • سبل الدعم
        
    • وسيلة لكسب العيش
        
    • وسيلة للدعم
        
    • وسيلة عيش
        
    • أي وسيلة دعم
        
    • للإعالة
        
    • وسائل إعالة
        
    • من وسائل العيش
        
    • ووسائل الدعم
        
    Poor women without any means of support were the major beneficiaries of the project. UN والفقيرات اللاتي لا يحصلن على أية وسيلة من وسائل الدعم هن المنتفعات الرئيسيات من هذا المشروع.
    This is the most efficient and secure means of support at this time. UN وهذا البرنامج أكثر وسائل الدعم فعالية وحماية في الوقت الراهن.
    Each year, more staff worked in hazardous duty stations, without their families and other means of support. UN ويتزايد عاما بعد عام عدد الموظفين الذين يعملون في مراكز العمل الخطرة، دون أسرهم وغير ذلك من وسائل الدعم.
    Where possible, special funding and other means of support for developing-country participants, in particular those from LDCs, should be increased. UN ويتعين عند الإمكان زيادة التمويل الخاص وغيره من سبل الدعم للمشاركين من البلدان النامية، وبخاصة من أقل البلدان نمواً.
    In many cases, women had invested their time in unpaid family work rather than in building earning potential and then had been left without means of support. UN وفي كثير من الحالات تستثمر المرأة وقتها في أعمال أُسرية غير مدفوعة الأجر بدلاً من بناء إمكانية للكسب ثم يتم التخلي عنها دون وسيلة للدعم.
    Some 80 per cent of the population of East Timor was currently without viable means of support. UN ويفتقر 80 في المائة من مواطني تيمور الشرقية حاليا إلى وسيلة عيش مستدامة.
    You have no means of support you have nowhere to live, and you have no one willing to help you except me. Open Subtitles لا يوجد لديكِ وسائل الدعم ليس لديكِ مكاناً للعيش. وليس لديكِ شخصاً مستعداً لكي يساعدكِ ماعداي أنا.
    In the light of the growth in populations living longer, proper access to health care and other means of support are essential. UN وفي ضوء نمو أعداد السكان الذين يعيشون لفترة أطول، من الأساسي توفير سبل مناسبة للحصول على الرعاية الصحية وغيرها من وسائل الدعم.
    Those working towards a comprehensive peace settlement needed all reasonable means of support, as there were still extremist forces in the region bringing death and injury to innocent civilians. UN وقال إنه لا بد من توفير كافة وسائل الدعم المعقولة ﻷولئك الذين يعملون من أجل التوصل إلى تسوية سلمية شاملة، حيث أنه لا تزال توجد في المنطقة قوى متطرفة تلحق الموت والضرر بالمدنيين اﻷبرياء.
    At the same time, in order to eliminate economic incentives for armed hostilities, we should provide economic assistance and other means of support to regions where separatist tendencies are growing in strength. UN وفي الوقت نفسه، وحتى نقضي على الحوافز الاقتصادية للقيام باﻷعمال العدوانية المسلحة، ينبغي أن نقدم المساعدة الاقتصادية وسائر وسائل الدعم للمناطق التي تزيد فيها الاتجاهات الانفصالية قوة.
    The African Group asked the Secretariat to elaborate further on the relationship between the regional bureaux and the Desks and on the means of support to be extended to the regional bureaux to help them respond more effectively to the new tasks under the Cooperation Agreement with UNDP. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية تطلب إلى الأمانة أن تقدّم مزيدا من المعلومات عن العلاقة بين المكاتب الإقليمية وهذه المكاتب وعن وسائل الدعم المزمع تقديمه إلى المكاتب الإقليمية لمساعدتها على أداء المهام الجديدة بموجب اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمزيد من الفعالية.
    The primary means of support envisaged include technical advisory missions, assistance to policy consultations, and the hiring of local consultants to assist national committees in data gathering, analysis and reporting. UN وتشمل وسائل الدعم الرئيسية المقررة بعثات الاستشارة التقنية، ومساعدة الاستشارات المتعلقة بالسياسة العامة، واستخدام الخبراء الاستشاريين المحليين لمساعدة اللجان الوطنية في جمع المعلومات وتحليلها واﻹبلاغ عنها.
    17. Side by side with older persons who are in good health and whose financial situation is acceptable, there are many who do not have adequate means of support, even in developed countries, and who feature prominently among the most vulnerable, marginal and unprotected groups. UN ٧١ - وجنبا إلى جنب مع كبار السن الذين يتمتعون بصحة جيدة والذين تعتبر حالتهم المالية مرضية، هناك الكثيرون الذين لا تتوافر لهم وسائل الدعم الكافية، حتى في البلدان المتقدمة، والذين يبرزون بجلاء بين أكثر الفئات ضعفا وتهميشا وافتقارا للحماية.
    Decides to establish new market-based mechanisms that complement other means of support for nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties, enhance the cost-effectiveness of mitigation and assist developed country Parties in meeting part of their mitigation commitments; UN يقرر إنشاء آليات جديدة قائمة على السوق تُكمِّل وسائل الدعم الأخرى لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، وتُحسّن فعالية التخفيف من حيث التكلفة، وتُساعد البلدان المتقدمة الأطراف على الوفاء بجزء من التزاماتها في مجال التخفيف؛
    Some means of support? Open Subtitles بعض وسائل الدعم ؟
    It must be added that there are penal institutions in which modern means of support for prisoners are used that provide various patterns of work and existence that give some hope of making ex-convicts feel like members of society (e.g.. the San Jorge penitentiary in Lima). UN ويجب أن يذكر، فضلاً عن ذلك، أنه توجد سجون يستفيد فيها السجناء من سبل الدعم الحديثة التي تتيح أنماطاً مختلفة من العمل والمساعدة، وهي تدعو الى بعض التفاؤل بإمكانية أن يشعر المدانون بأنهم جزء من المجتمع )مثل: سجن سان خورخيه في ليما(.
    Thus the war left a significantly large number of widowed, divorced or abandoned women in charge of households with no means of support. 36/ Numerous children were orphaned or abandoned, thus aggravating the level of poverty. UN وعلى ذلك، تركت الحرب أعدادا كبيرة للغاية من اﻷرامل أو المطلقات أو المهجورات في موقع المسؤولية عن اﻷسر، وبدون وسيلة للدعم)٣٦(. وقد تيتم كثير من اﻷطفال أو هجروا، مما عمل على تفاقم مستوى الفقر.
    In particular, ex-combatants who now find themselves without means of support continue to rely on wartime networks. UN وعلى وجه التحديد، فإن المحاربين السابقين الذين وجدوا أنفسهم دون وسيلة عيش يواصلون الاعتماد على الشبكات التي كانت قائمة أيام الحرب.
    In some cases, national legislation may make it impossible to draw a pension or receive other means of support in the absence of a death certificate. UN وفي بعض الحالات، لا تسمح التشريعات الوطنية للمرأة بالحصول على معاشٍ أو تلقّي أي وسيلة دعم أخرى ما لم تكن هناك شهادة وفاة.
    Some have to turn to prostitution for lack of other means of support. UN ويضطر بعضهن إلى اللجوء إلى الدعارة بسبب عدم وجود وسائل أخرى للإعالة.
    Conversely, children who were of age were required to provide for parents who could not work and had no means of support. UN وبالمقابل، يُلزَم بالغو سنّ الرشد من الأولاد بإعالة الأبوين غير القادرين على العمل والمجردين من وسائل إعالة أنفسهما.
    Thirdly, it is a criminal offence to encourage any person from moving from Iceland or to Iceland in order to engage in prostitution as a means of support. UN وثالثا أن تشجيع أي شخص على الانتقال من أيسلندا أو إليها بغية الانخراط في البغاء كوسيلة من وسائل العيش يعد فعلا إجراميا.
    Much of the infrastructure has been rehabilitated and more is being built, but the people want more assistance and means of support. UN لقد أعيد تأهيل جانب كبير من البنية الأساسية ويجري بناء جانب آخر منها، لكن السكان ما زالوا بحاجة إلى مزيد من المساعدة ووسائل الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more