"means that there is" - Translation from English to Arabic

    • يعني أن هناك
        
    • يعني أن ثمة
        
    • يعني غياب
        
    • تعني أن هناك
        
    This means that there is some potential for individual members of the Forum to play a role in OHCHR country activities. UN وهذا يعني أن هناك مجالا لقيام أعضاء فرادى من المنتدى بدور في الأنشطة القطرية للمفوضية.
    This means that there is an increasing number of women joining the teaching profession at the primary school level. UN وهذا يعني أن هناك عددا متزايدا من النساء اللاتي يلتحقن بمهنة التعليم على صعيد المدارس الابتدائية.
    That means that there is a problem somewhere. UN مما يعني أن هناك مشكلة كامنة في مكان ما.
    Also, incomplete understanding of the climate system means that there is need to investigate the possibility of rapid, non-linear changes in climate. UN كما أن نقص فهم النظام المناخي يعني أن ثمة حاجة إلى بحث إمكانية حدوث تغيرات سريعة متفاوتة في المناخ.
    Global tasks such as poverty reduction and the preservation of our natural environment must be addressed on a global scale, and that means that there is also need for financial instruments on a comparable scale. UN إن مسألة المهام العالمية، من قبيل تخفيض حدة الفقر والحفاظ على بيئتنا الطبيعية، يجب تناولها على نطاق عالمي، وذلك يعني أن هناك حاجة أيضا إلى وجود صكوك مالية على نطاق مشابه.
    Infection in pregnant women is high with 5% what means that there is a generalised situation or pandemic. UN ونسبة الإصابة بين النساء الحوامل عالية، تبلغ 5%، مما يعني أن هناك وضعاً عاماًّ أو وبائياًّ.
    This means that there is a need to step up efforts to strengthen the non-proliferation regime for weapons of mass destruction and their delivery vehicles. UN وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    This means that there is a need for prior explanations and consultations for the benefit of third countries and their firms. UN وهذا يعني أن هناك حاجة لتفسيرات ومشاورات مسبقة لصالح البلدان الثالثة وشركاتها.
    It means that there is a general duty in international law to cooperate. UN وهذا يعني أن هناك واجبا عاما في القانون الدولي بالتعاون.
    All the foregoing means that there is an urgent need to increase the presence of the international community in South Africa and to raise its visibility. UN كل ما ورد ذكره أعلاه يعني أن هناك ضرورة ملحة لزيادة وجود المجتمع الدولي في جنوب افريقيا وزيادة ظهور هذا الوجود.
    While the Prosecutor budgeted for the trial on the assumption that it would be a single-accused trial, the fact that it now continues as a multi-accused trial means that there is a requirement for additional resources; UN وبينما وضع المدعي العام ميزانية لهذه المحاكمة على افتراض أنها ستكون محاكمة لمتهم واحد، فإن استمرارها الآن كمحاكمة لعدة متهمين يعني أن هناك حاجة إلى موارد إضافية؛
    I mean, the phrase doesn't translate easily to English, but it means... that there is not currently a problem. Open Subtitles أعني، العبارة لا تترجم بسهولة إلى اللغة الإنجليزية، ولكن هذا يعني... أن هناك لا مشكلة حاليا.
    This means that there is a general prohibition on employment eight weeks prior to and after childbirth, as well as that there are prohibitions to assign them to activities that potentially are especially dangerous, in particular to such jobs that are a risk to the life and health of the pregnant mother or the unborn child. UN وهذا يعني أن هناك حظراً عاماً على عملهن لمدة 8 أسابيع قبل الولادة وبعدها، فضلاً عن حظر تكلفهن بأنشطة يحتمل أن تشكل خطراً خاصاً، لا سيما تكليفهن بالأعمال التي تشكل خطراً على حياة المرأة الحامل وصحتها أو على حياة الجنين.
    6. During the transition period, there is a policy of “no compulsion; no prohibition”, which means that there is complete freedom to use the euro and/or the national currency for the purpose of transactions. UN ٦ - خلال هذه الفترة الانتقالية ، ثمة سياسة عامة مؤداها " لا الزام ولا حظر " ، مما يعني أن هناك حرية كاملة في استخدام اليورو و/أو العملة الوطنية ﻷغراض المعاملات المالية .
    We concur with the Secretary-General that “the Olympic Ideal is a school of democracy” and that “this means that there is a natural link between the ethics of the Olympic Games and the fundamental principles of the United Nations.” UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن " المثل اﻷعلى اﻷوليمبي مدرسة للديمقراطية " وأن هذا " يعني أن هناك صلة طبيعية بين قواعد السلوك في اﻷلعاب اﻷوليمبية والمبادئ الرئيسية لﻷمم المتحدة " .
    (c) Staff salaries are aligned to the rates for location and grade approved by the International Civil Service Commission, which means that there is little flexibility for reducing the impact of salary increases. UN (ج) تتماشى مرتبات الموظفين مع المعدلات الخاصة بالموقع والرتبة التي أقرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، مما يعني أن هناك مجالا محدودا للمرونة في تخفيض أثر زيادة المرتبات.
    This means that there is a positive correlation between international travel and international trade in promoting trade in commodities among member countries. UN وهذا يعني أن ثمة علاقة إيجابية بين السفر الدولي والتجارة الدولية في النهوض بالتجارة في السلع الأساسية فيما بين البلدان الأعضاء.
    The continued Russian presence in Perevi means that there is an ongoing threat of the new wave of ethnic cleansing of around 1,000 residents of the village. UN والتواجد الروسي المستمر في قرية بيريفي يعني أن ثمة احتمالا دائما بحدوث موجة جديدة من التطهير العرقي تشمل نحو 000 1 من سكانها.
    ...the rapid increase in high-containment facilities means that there is a need for wider availability of high-quality training, for risk-assessment tools, and for the development of facility-specific, risk-appropriate standard operating procedures. UN ...الزيادة السريعة في مرافق الاحتواء المحكم يعني أن ثمة حاجة إلى توفر تدريب جيد على نطاق واسع، وأدوات لتقييم المخاطر، وتطوير إجراءات تشغيل موحدة مخصصة بحسب المرافق وملائمة لمواجهة المخاطر.
    Reliance on unpredictable sources of funding means that there is no guarantee that essential capabilities will be available which, in turn, may invalidate planning assumptions. UN فالاعتماد على موارد تمويل لا يمكن التنبؤ بها يعني غياب أي ضمانة بتوافر القدرات الأساسية، مما قد يؤدي بدوره إلى إبطال الافتراضات المتعلقة بالتخطيط.
    It means that there is a strong link between what is going on in the core countries and the possibilities for initiating or continuing the development process in the periphery. UN كما أنها تعني أن هناك ارتباطاً قوياً بين ما يجري في البلدان الأساسية وإمكانيات البدء أو مواصلة العملية الإنمائية في المحيط الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more