"meant to be" - Translation from English to Arabic

    • المفترض أن تكون
        
    • المفترض أن يكون
        
    • المفترض أن نكون
        
    • يعني أن يكون
        
    • يقصد بها أن تكون
        
    • من المفترض أن أكون
        
    • يقصد أن يكون
        
    • المفترض ان تكون
        
    • المفترض ان يكون
        
    • مقدر له
        
    • يفترض أن يكون
        
    • المقصود أن يكون
        
    • مُقدراً
        
    • خلقنا لنكون
        
    • يقصد منها أن تكون
        
    People's thoughts and feelings are meant to be private. Open Subtitles أفكار الناس ومشاعرهم من المفترض أن تكون خاصة
    I don't know why the birds are going so crazy, they're meant to be in bed, or at least thinking about sleep. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا الطيور ذاهبون مجنون جدا، من المفترض أن تكون في السرير، أو على الأقل التفكير حول النوم.
    I'll become the Howard Wakefield I was meant to be. Open Subtitles وسوف تصبح هوارد ويكفيلد كان من المفترض أن يكون.
    I thought you were meant to be an expert. Open Subtitles أعتقد بأنك كان من المفترض أن يكون خبيرا.
    I know it sounds mad, but we're meant to be together. Open Subtitles وأنا أعلم أنه يبدو جنون، ولكن نحن من المفترض أن نكون معا.
    Nor is it meant to be twisted and exploited. Open Subtitles كما أنه لا يعني أن يكون ملتويا واستغلالا.
    9. Another example of a voluntary practice which is not meant to be " in application of " or " regarding the interpretation " of a treaty concerns " complementary protection " in the refugee law context. UN 9 - وهناك مثال آخر لممارسة طوعية لا يقصد بها أن تكون " في تطبيق " معاهدة أو " فيما يتعلق بتفسيرها " يتعلق بـ " الحماية التكميلية " في سياق قانون اللاجئين.
    That's not meant to be taken as a compliment either. Open Subtitles أنه ليس من المفترض أن تكون اتخذت كمجاملة أما.
    However, the United Nations was meant to be and is much more than that. UN ومع ذلك، كان من المفترض أن تكون الأمم المتحدة أكثر من ذلك بكثير وهي كذلك.
    I will set you free and make you as powerful as you were meant to be. Open Subtitles سوف أتركك تذهب وجعلك قوي كما من المفترض أن تكون
    You're meant to be at Melanie Spencer's postmortem. Open Subtitles كنت من المفترض أن تكون في تشريح الجثة ميلاني سبنسر.
    I guess he wasn't meant to be. Open Subtitles أعتقد أنه لم يكن من المفترض أن يكون كذلك
    Am I meant to be impressed you're study buddies Open Subtitles أنا من المفترض أن يكون أعجب كنت رفاقا الدراسة
    I get it's your job, keeping history the way it's meant to be. Open Subtitles أحصل عليه هو عملك، حفظ تاريخ الطريقة التي من المفترض أن يكون.
    To stop this and to show you that we're meant to be together. Open Subtitles لإيقاف هذا وإلى أن تظهر لك نحن من المفترض أن نكون معا.
    And I heard that Elizabeth already got married, so I guess it's just not meant to be. Open Subtitles وأنا سمعت أن إليزابيث بالفعل تزوجت، لذا أعتقد انها مجرد لا يعني أن يكون.
    Some of the sources are indicated throughout the report in footnotes. The footnotes are indicative only and are not meant to be comprehensive. UN وقد أُشير إلى بعض المصادر في الحواشي الواردة في سياق التقرير وإن كانت الحواشي تتسم بطابع إرشادي فقط ولا يقصد بها أن تكون شاملة.
    Like I said, I'm meant to be dead during the day. Open Subtitles كما قلت آنفاً، من المفترض أن أكون ميتاً أثناء النهار.
    It wasn't meant to be a lecture, Director Chase, just a reminder. Open Subtitles هو لم يقصد أن يكون محاضرة، مطاردة مدير، فقط رسالة تذكير.
    I have come to accept that some things are meant to be, even if they violate our duties, our oaths. Open Subtitles لقد تقبلت بعض الاشياء من المفترض ان تكون حتى لو كانت تنتهك واجباتنا
    He's meant to be your plus-one for the leavers' ball. Open Subtitles كان من المفترض ان يكون رفيقك في حفلة التخرج
    But then I guess it was not meant to be. Open Subtitles ولكن فيما بعد أتضح انه لم يكن مقدر له الولادة
    Violence is meant to be real based on real motives, on forces in the world that, what, make us want to defend ourselves or take aggressive actions. Open Subtitles العنف يفترض أن يكون حقيقي وفقاً لدوافع حقيقية قوات في العالم تجعلنا نرغب بالدفاع عن أنفسنا
    The truth isn't meant to be hoarded like a secret. Open Subtitles الحقيقة ليس المقصود أن يكون اكتناز مثل السر.
    Look, if the subcommittee doesn't like my answers, it's just not meant to be. Open Subtitles إسمعي، إذا لم تعجب إجاباتي اللجنة الفرعية فلن يكون ذلك مُقدراً.
    The important thing is, we're meant to be together. Open Subtitles المهم بالموضوع هو، أننا خلقنا لنكون لبضعنا
    One member noted that the base period was not meant to be a redistributive element of the methodology. UN وأشار أحد الأعضاء إلى أن فترة الأساس لا يقصد منها أن تكون عنصر إعادة توزيع في المنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more