"measure in" - Translation from English to Arabic

    • التدبير في
        
    • التدابير في
        
    • الإجراء في
        
    • كإجراء
        
    • تدبير في
        
    • التدبير موضع
        
    • التدبير من
        
    • وكتدبير من تدابير
        
    The reductions from this measure in Norway are equivalent to 4 per cent per cent of its total GHG emissions in 1990. UN وتبلغ التخفيضات الناتجة عن هذا التدبير في النرويج نسبة 4 في المائة من مجموع انبعاثاتها من غازات الدفيئة لعام 1990.
    In several of those requests, the Committee's advice was sought on how to minimize the potential unintended consequences of that measure in third States. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف العواقب غير المقصودة المحتملة لهذا التدبير في الدول الثالثة.
    The policewomen and policemen impose this measure in cases when a well-founded suspicion exists that the person concerned committed a criminal offence with the elements of violence or that he or she was apprehended while committing such act. UN يفرض الشرطي هذه التدابير في الحالات التي يوجد فيها اشتباه مسوغ بأن الشخص المعني ارتكب فعلا جنائيا تدخل فيه عناصر العنف أو أنه ضُبط وهو يرتكب تلك الجريمة.
    80. The minimal activity indicated by States in implementing the travel ban brings into question the efficacy of the measure in its current state. UN 80 - إن ما أبدته الدول من اكتفاء بالحد الأدنى من تنفيذ تدابير منع السفر يلقي ظلالا من الشك على فعالية هذه التدابير في حالتها الراهنة.
    The measure in question had been adopted along with changes to the law governing the free movement of persons and immigration. UN ويأتي هذا الإجراء في إطار تعديل التشريع المتعلق بحرية التنقل والهجرة.
    This Act was promulgated as a wartime measure in 1917 to restrict trade with nations considered hostile. UN صدر كإجراء حربي في عام 1917 لوضع قيود على التجارة مع الدول التي تعتبر معادية.
    The most significant measure in the context of coastal zone management is the building of retention walls and ecosystem protection. UN أما أهم تدبير في سياق إدارة المناطق الساحلية فهو بناء جدران احتجاز وحماية النظم الإيكولوجية.
    Secondly, the measure in dispute could violate the presumption of innocence and the principle of legality of penalties only if it took the form of a criminal sanction. UN وترى الدولة الطرف، ثانياً، أن التدبير موضع النزاع لا يمكن أن يكون مخلاً بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات إلا إذا اتخذ شكل عقوبة جنائية.
    In view of the controversy surrounding this change, it has been decided not to introduce the measure in the Netherlands Antilles for the time being. UN وتقرر، في ضوء الخلاف الدائر حول هذا التغيير، عدم الأخذ حاليا بهذا التدبير في جزر الأنتيل الهولندية.
    An annual state budget appropriation of 100 thousand LTL is foreseen for the implementation of this measure in 2008-2009. UN ومن المنتظر رصد اعتماد في الميزانية قدره 100 ألف ليتا ليتوانية لتنفيذ هذا التدبير في الفترة 2008-2009.
    Under the new law, another condition is included: the absence of a previous application of this measure in the context of a crime of the same nature. UN بمقتضى القانون الجديد، يدرج شرط آخر: غياب تطبيق سابق لهذا التدبير في سياق جريمة ذات نفس الطبيعة.
    It should be recalled that it was not possible to include this measure in the agreement at the 2000 NPT Review Conference; however, in our draft resolution, we have explicitly called for it. UN وينبغي التذكير بأنه لم يكن ممكنا إدراج هذا التدبير في الاتفاق الذي حصل في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، 2000. ومع ذلك، فقد دعونا إلى ذلك صراحة في مشروع قرارنا.
    The Forces Nouvelles announced that they did not wish to apply the measure in the northern part of the country. UN وأعلنت القوى الجديدة أنها لن تلتزم بتطبيق هذا التدبير في المناطق الشمالية من البلد.
    An explanation of the policy or measure in the context of the national circumstances of the Party should be provided, describing the policy-making process in the country or organization, including information on the division of competence between different levels of government. UN 19- وينبغي تقديم تفسير للسياسات أو التدابير في إطار الظروف الوطنية السائدة في بلد الطرف، يتناول عملية اتخاذ القرارات في البلد أو المنظمة، بما في ذلك تقديم معلومات عن توزيع الاختصاص على مختلف مستويات الحكم.
    10. Recognizes that the Declaration of Principles adopted at the first phase of the World Summit on the Information Society, held in Geneva in December 2003, strongly urged States to avoid and refrain from any unilateral measure in building the Information Society; UN 10- يسلِّم بأن إعلان المبادئ الذي اعتُمِد في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقِد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003، قد حث الدول بقوة على تجنُّب اتخاذ أي تدابير من جانب واحد والامتناع عن اتخاذ مثل هذه التدابير في بناء مجتمع المعلومات؛
    10. Recognizes that the Declaration of Principles adopted at the first phase of the World Summit on the Information Society, held in Geneva in December 2003, strongly urged States to avoid and refrain from any unilateral measure in building the information society; UN 10- يسلِّم بأن إعلان المبادئ الذي اعتُمِد في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقِد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003، قد حث الدول بقوة على تجنُّب اتخاذ أي تدابير من جانب واحد والامتناع عن اتخاذ مثل هذه التدابير في بناء مجتمع المعلومات؛
    10. Recognizes that the Declaration of Principles adopted at the first phase of the World Summit on the Information Society, held in Geneva in December 2003, strongly urged States to avoid and refrain from any unilateral measure in building the Information Society; UN 10- تسلِّم بأن إعلان المبادئ الذي اعتُمِد في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقِد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 قد حث الدول بقوة على تجنُّب اتخاذ أي تدابير من جانب واحد والامتناع عن اتخاذ مثل هذه التدابير في بناء مجتمع المعلومات؛
    In addition, it was noted in the report that, should the Board decide to accept those two fundamental changes, a further review would be required in order to adequately assess the impact of such a measure in countries where paragraphs 26 or 38 of the pension adjustment system had become or might become applicable. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ في التقرير أنه إذا ما قرر المجلس قبول هذين التغييرين الأساسيين، سيلزم إجراء استعراض آخر من أجل إجراء تقييم كاف لمدى تأثير مثل هذا الإجراء في البلدان التي أصبحت فيها الفقرتان 26 أو 38 من نظام تسوية المعاشات التقاعدية قابلتين للتطبيق أو قد تصبحان كذلك.
    The independent expert is aware of the questionable effectiveness of such a measure in a country in which the population register is not very reliable, but that only highlights the need to give priority to such a reform. UN ويعي الخبير المستقل وعياً تاماً الفعالية النسبية لهذا الإجراء في بلد لا توجد فيه سوى أحوال مدنية قليلة الموثوقية، الأمر الذي يؤكد الأولوية الواجبة لهذا الإصلاح.
    It was considered unlawful as a disciplinary measure in penal institutions, but it was not explicitly prohibited. UN وهو يُعتبر غير مشروع أيضاً كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية، ولكنه ليس محظوراً بشكل صريح.
    Discussions on a possible measure in this regard had been initiated with relevant ministries and media representatives. UN وقد بدأت مناقشات مع الوزارات المعنية وممثلي وسائل الاعلام بشأن إمكانية اتخاذ تدبير في هذا الخصوص.
    Secondly, the measure in dispute could violate the presumption of innocence and the principle of legality of penalties only if it took the form of a criminal sanction. UN وترى الدولة الطرف، ثانياً، أن التدبير موضع النزاع لا يمكن أن يكون مخلاً بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات إلا إذا اتخذ شكل عقوبة جنائية.
    (a) Objective(s) of the measure in terms of the gas(es) and sector(s) targeted; UN )أ( هدف )أهداف( التدبير من حيث الغاز )الغازات( والقطاع )والقطاعات( المستهدفة؛
    As a confidence-building measure in advance of this ultimate goal, Canada has also called upon these same States to separate civilian and military fuel cycles and to place all civilian nuclear activities under IAEA safeguards. UN وكتدبير من تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف النهائي، دعت كندا أيضا تلك الدول نفسها إلى أن تفصل بين دورتي الوقود المدنية والعسكرية، وأن تُخضع جميع أنشطتها النووية المدنية لضمانات الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more