"measure that" - Translation from English to Arabic

    • تدبير
        
    • التدبير الذي
        
    • من التدابير التي
        
    • تدبيراً
        
    • إجراء من شأنه أن
        
    • إجراء يمكن أن
        
    Any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. UN ويجب أن يكون أي تدبير لتقييد الحق في الحرية استثنائيا، وأن يُتخذ حسب الظروف الفردية.
    He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. UN وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب.
    The Group believes that the reduction of military budgets is an important confidence-building measure that can contribute to global peace and security. UN وترى المجموعة أن تخفيض الميزانيات العسكرية تدبير هام من تدابير بناء الثقة من شأنه أن يسهم في السلم والأمن العالميين.
    The United Nations Register of Conventional Arms is a concrete measure that can contribute to that objective. UN وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هو تدبير هام يمكن أن يسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    What is the measure that should be implemented? Is it clearly identified and understood? UN ما هو التدبير الذي ينبغي تنفيذه؟ هل تم تحديده وفهمه بوضوح؟
    The District Court may order, by interim measure, that application of the contested decision or other act be suspended. UN ويجوز لمحكمة المقاطعة أن تأمر، عن طريق تدبير مؤقت، بتعليق تطبيق القرار أو العمل الآخر موضع الطعن.
    We stress that all States parties should cooperate to preserve the integrity of the Convention against any measure that is inconsistent with it. UN ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها.
    Granting negative security assurances to nonnuclear-weapon States is another measure that my country believes is particularly relevant. UN إن منح ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تدبير آخر يوليه بلدي أهمية خاصة.
    Any measure that would contribute to controlling the illicit traffic in small arms and light weapons would help to create a climate of peace, greater harmony and global security. UN ومن شأن أي تدبير يسهم في السيطرة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المساعدة في إيجاد مناخ يسوده السلام والمزيد من الانسجام والأمن العالمي.
    Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    Pakistan will not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interests. UN كما أن باكستان لن تؤيد أي نهج أو تدبير يمكن أن يضر بمصالحها الأمنية القومية المشروعة.
    The inquiry constituted a monitoring measure that damaged his honour, reputation and religious standing. UN وشكل التحقيق تدبير مراقبة أضر بشرفه وسمعته ووضعه الديني.
    The inquiry constituted a monitoring measure that damaged his honour, reputation and religious standing. UN وشكل التحقيق تدبير مراقبة أضر بشرفه وسمعته ووضعه الديني.
    Specifically, the elimination of agricultural export subsidies is one measure that can provide significant benefits to very poor developing countries. UN وإزالة الإعانات للصادرات الزراعية هي بالأخص تدبير يمكنه أن يوفر مكاسب كبيرة للبلدان النامية الفقيرة جدا.
    It concluded that Pakistan would not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interest. UN واستنتجت أن باكستان لن تدعم أي نهج أو تدبير يضر بمصلحتها الأمنية الوطنية المشروعة.
    It is simply a measure that will ensure that further proliferation does not take place, but does not do anything about the huge existing stockpiles of weapons. UN وإنما هو ببساطة تدبير سيكفل عدم حدوث مزيد من الانتشار، ولكنه لا يفعل أي شيء بشأن المخزونات الهائلة القائمة من الأسلحة.
    An additional measure that is used in humanitarian sectors such as nutrition, health, water, sanitation and hygiene is " results monitoring " . UN وثمة تدبير إضافي يُستخدم في قطاعات إنسانية من قبيل التغذية والصحة والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية هو ' ' رصد النتائج``.
    I do not know whether this measure that is now being handed down is in fact to be applied to the Second and the Fifth Committees. UN ولا أعلم إذا كان هذا التدبير الذي حل بنا اﻵن سيطبق بالفعل على اللجنتين الثانية والخامسة.
    One measure that could help to remedy that situation would be the creation of an international centre for combating terrorism, which would involve broadening the mandate of the Branch and increasing its staff. UN وأضاف أن من التدابير التي يمكن أن تساعد في علاج هذا الوضع إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تكون ولايته أوسع من ولاية المكتب وعدد موظفيه أكبر من عدد موظفي المكتب.
    The report's publication constituted a material measure that has specifically infringed his rights. UN فقد شكل نشر التقرير تدبيراً مادياً انتهك على وجه التحديد حقوقه.
    But that does not mean that there is no scope for working out a procedure that would enable the demarcation process to be taken some significant distance further, in the hope that such an advance will be a confidence-building measure that will support further agreement between the parties. UN لكن هذا لا يعني أنه ليس هناك مجال للتوصل إلى إجراء من شأنه أن يُمكِّن من المضي في عملية ترسيم الحدود أشواطا إلى الأمام في أمل أن يكون هذا التقدم تدبيرا من تدابير بناء الثقة التي ستدعم الاتفاق بين الطرفين.
    This is a measure that can be both slow and expensive. UN وهذا إجراء يمكن أن يكون بطيئاً ومكلفاً في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more