"measures aimed at strengthening" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • تدابير تهدف إلى تعزيز
        
    • التدابير الهادفة إلى تعزيز
        
    • تدابير ترمي إلى تعزيز
        
    • التدابير الرامية الى تعزيز
        
    • تدابير تستهدف تعزيز
        
    • التدابير التي ترمي إلى تعزيز
        
    • التدابير التي تستهدف تعزيز
        
    • التدابير التي تهدف إلى تعزيز
        
    • والتدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • للتدابير الهادفة إلى تعزيز
        
    • بالتدابير الرامية إلى زيادة
        
    The new Government has embarked on a number of measures aimed at strengthening accountability and public sector performance. UN وقد شرعت الحكومة الجديدة من اتخاذ عددٍ من التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة وأداء القطاع العام.
    :: Identify measures aimed at strengthening both human and institutional capacity-building for tourism development in Eastern Africa member States UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا
    Slovakia supports all measures aimed at strengthening the stability of Europe. UN وتؤيد سلوفاكيا جميع التدابير الرامية إلى تعزيز الاستقرار في أوروبا.
    To promote that objective, the Secretariat has adopted several measures aimed at strengthening the responsibility and accountability systems in the departments, which will bring sustained improvements in that area. UN ولتحقيق هذا الهدف، اعتمدت الأمانة العامة عدة تدابير تهدف إلى تعزيز نظم المسؤولية والمساءلة في الإدارات، وهو ما سيمكن من إدخال تحسينات مستمرة في هذا المجال.
    It was important to adopt all measures aimed at strengthening the legal regime of the Treaty and ensuring compliance with it. UN فمن المهم اعتماد جميع التدابير الهادفة إلى تعزيز النظام القانوني للمعاهدة وضمان الامتثال لها.
    His report made several recommendations to the Government of New Zealand proposing measures aimed at strengthening Maori human rights. UN وأضاف أنه قدم في تقريره توصيات عديدة إلى حكومة نيوزيلندا يقترح فيها تدابير ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان لطائفة الماوري.
    In that connection, her country strongly supported the working paper's call for consideration of measures aimed at strengthening the collective security regime provided for in the Charter. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدها يؤيد قوة ما تضمنته ورقة العمل من دعوة الى النظر في التدابير الرامية الى تعزيز نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الميثاق.
    (iii) provisions granting flexibility in the implementation of the Agreements as an integral part of the rules to enable LDCs to apply measures aimed at strengthening their productive capacity; UN `٣` أحكام تمنح مرونة في تنفيذ الاتفاقات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من القواعد التي تتيح ﻷقل البلدان نمواً تطبيق تدابير تستهدف تعزيز قدراتها الانتاجية؛
    Her delegation fully supported all measures aimed at strengthening UNIDO's technical and financial assistance capabilities. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها الكامل لجميع التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها اليونيدو.
    My delegation calls for further measures aimed at strengthening coordination between Headquarters and regional offices. UN ويطالب وفدي بمزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    Promotes and monitors measures aimed at strengthening rural development programmes and projects. UN تشجيع ورصد التدابير الرامية إلى تعزيز برامج ومشاريع التنمية الريفية.
    The study briefly reviewed measures aimed at strengthening the corresponding legislation at the national and international levels, and presents an analytical framework for better analysing the likely consequences of FDI in a world in which intellectual property rights are more uniform and effectively enforced. UN وقد استعرضت الدراسة بايجاز التدابير الرامية إلى تعزيز التشريعات المماثلة على الصعيدين الوطني والدولي، وتقدم إطارا تحليليا للقيام على نحو أفضل بتحليل النتائج المحتملة للاستثمار المباشر اﻷجنبي في عالم تكون فيه حقوق الملكية الفكرية أكثر توحيدا وتفرض على نحو فعال.
    79. measures aimed at strengthening families are broader than cash transfers and other forms of financial support. UN 79 - إن التدابير الرامية إلى تعزيز الأسر هي أوسع من مجرد التحويلات النقدية وأشكال الدعم المالي الأخرى.
    The other operational paragraphs of the draft resolution spell out a range of measures aimed at strengthening sport for development and peace at the national and international levels. UN أما فقرات منطوق القرار فتنص على مجموعة متنوعة من التدابير الرامية إلى تعزيز الرياضة من أجل التنمية والسلام على المستويين الوطني والدولي.
    To be successful, social development policies must include measures aimed at strengthening the family through the economic and educational empowerment of all men and women. UN ويجب أن تشمل سياسات التنمية الاجتماعية، لكي تنجح، تدابير تهدف إلى تعزيز الأُسرة عن طريق التمكين الاقتصادي والتعليمي لجميع الرجال والنساء.
    Azerbaijan noted it takes all necessary measures aimed at strengthening the media. UN 10- وأشارت أذربيجان إلى أنها تتخذ كل ما يلزم من تدابير تهدف إلى تعزيز الإعلام.
    In view of the new threats facing our societies and institutions, we support measures aimed at strengthening the capacity of the United Nations in international drug control and the fight against corruption and organized crime. UN ونظرا للتهديدات الجديدة التي تواجه مجتمعاتنا ومؤسساتنا، نؤيد التدابير الهادفة إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الرقابة الدولية على المخدرات ومحاربة الفساد والجريمة المنظمة.
    China's national human rights action plan for 2012 to 2015 includes measures aimed at strengthening safeguards in all death penalty cases. UN وتتضمن خطة الصين الوطنية لحقوق الإنسان للفترة من عام 2012 إلى عام 2015 تدابير ترمي إلى تعزيز الضمانات في جميع القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام.
    Slovakia believes that measures aimed at strengthening the safeguards system should be interconnected with effective and transparent multilateral export control and activities intended to prevent illicit trafficking in nuclear materials. UN وتعتقد سلوفاكيا بأن التدابير الرامية الى تعزيز نظام الضمانات ينبغي أن تكون مترابطة مع مراقبة التصدير وأنشطته بفعالية ووضوح على صعيد متعدد اﻷطراف بغرض منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    :: Urged those countries currently involved in production or shipment of nuclear waste to adopt measures aimed at strengthening international cooperation in order to comply with security measures on the transportation of radioactive material, especially those adopted at the 47th General Conference of the International Atomic Energy Agency held in Austria in 2003 UN :: حث البلدان الضالعة حاليا في إنتاج أو شحن النفايات النووية على اعتماد تدابير تستهدف تعزيز التعاون الدولي بغية الامتثال لتدابير الأمن المتعلقة بنقل المواد المشعة، ولا سيما التدابير التي أقرت في الدورة 47 للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي عقد في النمسا 2003
    First, a series of measures aimed at strengthening the country's unity will soon be prepared. UN أولا، سيجري قريبا اتخاذ سلسلة من التدابير التي ترمي إلى تعزيز وحدة البلد.
    More emphasis could be given to measures aimed at strengthening the structures of the institutions themselves. UN ويمكن التشديد بدرجة أكبر على التدابير التي تستهدف تعزيز هياكل المؤسسات ذاتها.
    As a follow-up to the reorganization efforts started in 2008, UNFPA continues to implement a number of measures aimed at strengthening the Fund's field focus and emphasis on results. UN 5 - وعلى سبيل متابعة جهود إعادة التنظيم التي بدأت في عام 2008، يواصل الصندوق تنفيذ عدد من التدابير التي تهدف إلى تعزيز تركيز الصندوق على الميدان والتأكيد على النتائج.
    In the area of culture, we are developing a set of programmes and measures aimed at strengthening the cultural identity of Uruguayans abroad. UN وفي مجال الثقافة، نقوم بتطوير مجموعة من البرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز الهوية الثقافية لأبناء أوروغواي في الخارج.
    1. In the wake of the financial crisis, continued efforts are being made to improve the quality of corporate reporting as an essential component of measures aimed at strengthening the international financial architecture. UN 1- تُبذل في أعقاب الأزمة المالية جهود متواصلة لتحسين جودة الإبلاغ من قبل الشركات، بوصفه أحد المكونات الأساسية للتدابير الهادفة إلى تعزيز البنيان المالي الدولي.
    9. Takes note of the measures aimed at strengthening the capacity of the Centre for International Crime Prevention of the Secretariat to enhance international cooperation and improve the response of Governments to terrorism in all its forms and manifestations; UN ٩ - تحيط علما بالتدابير الرامية إلى زيادة قدرة مركز منع الجريمة الدولية التابع لﻷمانة العامة لتعزيز التعاون الدولي وتحسين رد الحكومات على اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more