It sought information on measures and policies to fight corruption, especially on the structure for re-housing victims of forced eviction. | UN | والتمست معلومات عن التدابير والسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد، ولا سيما عن هيكل إعادة تسكين ضحايا الإخلاء القسري. |
The measures and policies adopted must respect the best interests of children and gender equality. | UN | إن التدابير والسياسات المعتمدة يجب أن تحترم المصلحة الفضلى للطفل والمساواة بين الجنسين. |
In that regard, they referred to the pivotal role of anti-corruption bodies and authorities in implementing preventive measures and policies at the national level. | UN | وأشاروا في هذا المقام إلى الدور المحوري الذي تضطلع به هيئات وسلطات مكافحة الفساد في تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية على الصعيد الوطني. |
For this purpose indigenous peoples often seek special national and international measures and policies and greater access to economic resources. | UN | ولهذا الغرض، كثيرا ما يلتمس السكان الأصليون تدابير وسياسات عامة وطنية ودولية خاصة، ووصولاً أكبر إلى الموارد الاقتصادية. |
In light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, ill-treatment and sexual abuse in order to adopt adequate measures and policies and help change traditional attitudes. | UN | وفي ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات في العنف العائلي، وسوء المعاملة، والتعدي الجنسيّ من أجل اعتماد تدابير وسياسات كافية والمساعدة على تغيير المواقف التقليدية. |
In light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, ill-treatment and sexual abuse in order to adopt adequate measures and policies and help change traditional attitudes. | UN | وفي ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات في العنف المنزلي، وسوء المعاملة، والتعدي الجنسيّ من أجل اعتماد تدابير وسياسات كافية وللمساعدة على تغيير المواقف التقليدية. |
The Committee recommends that the State party reassess the impact of current measures and policies. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد تقييم أثر التدابير والسياسات الحالية. |
The Committee recommends that the State party reassess the impact of current measures and policies. | UN | وتوصي اللجنة البلد الطرف أن يعيد تقييم أثر التدابير والسياسات الحالية. |
The following measures and policies were identified and are gradually being adopted and promoted: | UN | وتم تحديد التدابير والسياسات التالية ويجري اعتمادها وتعزيزها تدريجيا: |
measures and policies in place for Rwandan returnees | UN | التدابير والسياسات المتبعة في ما يتعلق بالروانديين العائدين |
The Mission also continued implementation of preventive measures and policies on zero tolerance of sexual exploitation and abuse. | UN | وواصلت البعثة أيضا تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية وبشأن عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
At the national level, economic measures and policies must be consistent with social policies and objectives. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يتعين أن تتسق التدابير والسياسات الاقتصادية مع السياسات والأهداف الاجتماعية. |
Information on measures and policies implemented to enhance literacy, enrolment, attendance, etc. is provided under paragraphs 567-592. | UN | وتتوفر معلومات حول التدابير والسياسات التي تنفذ لتعزيز محو الأمية والالتحاق بالمدارس، الخ.، في الفقرات 567 إلى 592. |
Adequate precautionary measures and policies are needed. | UN | وتدعو الحاجة إلى تدابير وسياسات احترازية مناسبة. |
(iv) Increased number of Governments and local authorities introducing measures and policies to reduce forced evictions | UN | ' 4` زيادة عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تطبق تدابير وسياسات للحد من عمليات الإخلاء القسري |
(iv) Increased number of governments and local authorities introducing measures and policies to reduce forced evictions | UN | ' 4` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد تدابير وسياسات للحد من حالات الإخلاء القسرية |
(iv) Increased number of governments and local authorities introducing measures and policies to reduce forced evictions | UN | ' 4` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد تدابير وسياسات للحد من حالات الإخلاء القسرية |
He is remembered for putting in place measures and policies designed to promote harmony among the various ethnic groups that constitute Macedonian society. | UN | وسوف نتذكره لما وضع من تدابير وسياسات ترمي إلى تعزيز الوئام بين مختلف الجماعات العرقية التي تشكل المجتمع المقدوني. |
Visited States have operational measures and policies in place for the suppression of terrorist recruitment. | UN | وتوجد لدى الدول التي زارتها اللجنة تدابير وسياسات عملية لقمع تجنيد الإرهابيين. |
Such national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies. | UN | وينبغي استكمال هذه الجهود الوطنية ببـرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمـة. |
340. The Arab States will adopt the measures and policies necessary to promote coordinated, comprehensive development policies aimed at economic integration. | UN | تتبنى الدول العربية الإجراءات والسياسات اللازمة لتطوير سياسات تنموية شاملة ومتناسقة تستهدف الاندماج الاقتصادي. |
It appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير والسياسات المختلفة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين بما في ذلك إصدار التشريعات. |
The event was characterized by a wide attendance of high-level participants who used the opportunity to highlight the contribution of women's economic empowerment to the effectiveness of post-conflict economic activities and economic growth, and to improving the quality and social outcomes of economic recovery measures and policies. | UN | واتسمت هذه المناسبة بحضور واسع النطاق من مشاركين رفيعي المستوى استفادوا من هذه الفرصة لتسليط الضوء على ما يسهم به التمكين الاقتصادي للمرأة في فعالية الأنشطة الاقتصادية وتحقيق النمو الاقتصادي في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وفي تحسين نوعية سياسات وتدابير الإنعاش الاقتصادي ونتائجها الاجتماعية. |
Growth was therefore necessary but not sufficient to ensure poverty reduction; it must be inclusive and complemented by measures and policies to increase productivity in a sustained manner. | UN | ولذلك فإنَّ النمو ضروري ولكنه ليس كافياً لضمان الحد من الفقر؛ بل يجب أن يكون شاملاً وأن يُشفع بتدابير وسياسات ترمي إلى زيادة مطردة في الإنتاجية. |
In addition, the State has adopted the following measures and policies aimed at containing inflation and fighting against monopoly in order to protect consumers: | UN | إضافة إلى مجموعة إجراءات وسياسات انتهجتها الدولة للحد من المغالة في الأسعار ومحاربة الاحتكار حماية للمستهلك وعلى النحو الآتي : |
We hope to see a repeal of all laws, measures and policies in that direction. | UN | ونود أن نرى إلغاء كل القوانين والتدابير والسياسات الرامية إلى بلوغ نفس الغاية. |
The Office of the High Commissioner recognized the legitimate power of the State to adopt measures and policies regarding security and public order in a manner compatible with international commitments. | UN | وأقر مكتب المفوضية بالسلطة المشروعة للدولة في اتخاذ تدابير واعتماد سياسات تتعلق بالأمن والنظام العام بما يتمشى مع الالتزامات الدولية. |