"measures and sanctions" - Translation from English to Arabic

    • تدابير وجزاءات
        
    • التدابير والجزاءات
        
    • التدابير والعقوبات
        
    • الإجراءات والعقوبات
        
    Inadequate provision for non-custodial measures and sanctions UN عدم كفاية النص على تدابير وجزاءات غير احتجازية
    This element requires effective measures and sanctions for dealing with non-compliance and with poor performance, underperformance and non-performance. UN يتطلب هذا العنصر تدابير وجزاءات فعالة لمعالجة مسائل عدم الامتثال وضعف الأداء وتدنيه وانعدامه.
    To that effect, the delegation of the Sudan participates every year in the debate of the General Assembly and votes with the majority of Member States in favour of General Assembly resolutions prohibiting the imposition of such unilateral measures and sanctions. UN ولذا، يشارك وفد السودان كل عام في المناقشات التي تعقدها الجمعية العامة ويصوت، إلى جانب غالبية الدول الأعضاء، تأييدا لقرارات الجمعية العامة التي تحظر فرض تدابير وجزاءات انفرادية من هذا القبيل.
    The scope of the Rules also extends to non-custodial measures and sanctions for women offenders. UN ويمتد نطاق هذه القواعد ليشمل أيضاً التدابير والجزاءات غير الاحتجازية المتاحة للجانيات.
    - Adopt preventive measures and sanctions provided for under the banking legislation; UN - تطبيق التدابير والجزاءات الوقائية المنصوص عليها في القوانين المصرفية؛
    9. There was also a need for further in-depth discussion, at an international level, of the proper scope of the criminal law in environmental protection, as well as the range of measures and sanctions available. UN ٩ ـ وقيل أيضا بأن هناك حاجة الى اجراء مناقشة أخرى متعمقة، على الصعيد الدولي، للنطاق المناسب للقانون الجنائي في مجال حماية البيئة، ولمجموعة التدابير والعقوبات المتاحة.
    They also cover non-custodial measures and sanctions, suitable to the needs of women offenders and which take into account the best interests of their children. UN كما تشمل الإجراءات والعقوبات غير الاحتجازية، التي تلائم احتياجات الجانيات والتي تراعي المصلحة الفُضلى لأطفالهن.
    The Iranian legal system provides for the application of disciplinary measures and sanctions for public officials who are suspects or accused, including suspension. UN وينص النظام القانوني الإيراني على تطبيق تدابير وجزاءات تأديبية بشأن الموظفين العموميين المشتبه فيهم أو المتهمين، بما في ذلك توقيفهم عن العمل.
    C. Inadequate provision for non-custodial measures and sanctions UN جيم- عدم كفاية النص على تدابير وجزاءات غير احتجازية
    She noted the progress achieved during the reporting period, including the signing of action plans by some parties in Nepal, the Philippines and the Sudan, and stressed that it was important for the Council to take significant measures against persistent perpetrators of violations committed against children through the use of specific measures and sanctions. UN وأشارت إلى التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك توقيع بعض الأطراف في نيبال والفلبين والسودان على خطط العمل، وشددت على أهمية أن يتخذ المجلس تدابير هامة ضد الممعنين في ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال عن طريق استخدام تدابير وجزاءات محددة.
    To that effect, the delegation of the Sudan participates every year in the debate of the General Assembly on the agenda item and votes with the majority of Member States, in favour of General Assembly resolutions prohibiting the imposition of such unilateral measures and sanctions. UN ولذا يشارك وفد السودان كل عام في المناقشات التي تدور في الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال ويصوت، إلى جانب غالبية الدول الأعضاء، لتأييد قرارات الجمعية العامة التي تحظر فرض تدابير وجزاءات انفرادية من هذا النوع.
    This has set the basis for the implementation of a project entitled „Application of alternative measures and sanctions to minor offenders in Montenegro " , which creates conditions for application of the institute of out-of-court settlement between the injured party and the suspect for the purpose of compensation for damage in order that harmful consequences of the criminal offence can wholly or in part be eliminated. UN وقد وضعت هذه المذكرة الأساس لتنفيذ مشروع بعنوان " تطبيق تدابير وجزاءات بديلة على المجرمين الأحداث في الجبل الأسود " ، وهو المشروع الذي يهيئ الظروف لتطبيق مبدأ تسوية النزاع خارج إطار القضاء بين الطرف المتضرر والطرف المشتبه فيه بغية التعويض عن الضرر وإزالة الآثار الضارة للجريمة جزئياً أو كلياً.
    (g) Encouraging, where appropriate, the use of alternative measures and sanctions to deprivation of liberty and ensuring that children have the right to legal aid so that deprivation of liberty is a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN (ز) تشجيع استخدام تدابير وجزاءات بديلة عن الحرمان من الحرية، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية بحيث يصبح الحرمان من الحرية إجراء يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر مدة زمنية ملائمة؛
    (g) Encouraging, where appropriate, the use of alternative measures and sanctions to deprivation of liberty and ensuring that children have the right to legal aid so that deprivation of liberty is a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN (ز) تشجيع استخدام تدابير وجزاءات بديلة عن الحرمان من الحرية، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية بحيث يصبح الحرمان من الحرية إجراء يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر مدة زمنية ملائمة؛
    measures and sanctions shall be proportionate to the degree and circumstances of non-compliance. (Switzerland) UN 31- ويجب أن تكون التدابير والجزاءات متناسبة مع درجة وظروف عدم الامتثال. (سويسرا)
    80. The travaux préparatoires should indicate that measures and sanctions applied in accordance with this paragraph should take into account other international obligations of the State Party concerned. UN 80- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن التدابير والجزاءات التي تُطبق وفقا لهذه الفقرة ينبغي أن تراعي ما للدولة الطرف المعنية من التزامات دولية أخرى.
    103. The travaux préparatoires should indicate that measures and sanctions applied in accordance with this paragraph should take into account other international obligations of the State Party concerned. UN 103- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن التدابير والجزاءات التي تطبق وفقا لهذه الفقرة ينبغي أن تراعي ما للدولة الطرف المعنية من التزامات دولية أخرى.
    The Islamic Republic of Iran regretted the continuing obstacles to the realization of the right to development, including unilateral coercive measures and sanctions towards countries, almost 25 since the adoption of the Declaration on the Right to Development. UN وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن أسفها لوجود عقبات مستمرة تعترض إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك التدابير والجزاءات القسرية من جانب واحد تجاه هذه البلدان، وذلك بعد مضي قرابة 25 سنة على اعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية.
    However, the Committee is deeply concerned that the Criminal Code of the State party does not contain a set of childspecific alternative and other measures and sanctions for children in conflict with the law. UN إلا أنها تعرب عن بالغ قلقها لأن القانون الجنائي للدولة الطرف لا يتضمن مجموعة من التدابير والعقوبات البديلة الخاصة بالأطفال الجانحين والتي تراعي خصوصية الطفل.
    Indeed the delegation of the Sudan participates every year in the debate of the General Assembly on the Agenda item and votes, beside the majority of Member States, in favour of General Assembly resolutions prohibiting the imposition of such unilateral measures and sanctions. UN فوفد السودان يشارك كل سنة في مناقشات الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال ويصوت، بجانب أغلب الدول الأعضاء، لتأييد قرارات الجمعية العامة التي تمنع مثل هذه التدابير والعقوبات الأحادية.
    67. Some delegations wished to include in paragraph 3 of article 9 additional elements, like coercive measures and sanctions, which prevented development and consequently affected the achievement of peace. UN 67- وأبدى عدد من الوفود الرغبة في تضمين الفقرة 3 من المادة 9 عناصر إضافية مثل التدابير والعقوبات القسرية التي تحول دون تحقيق التنمية وتؤثر من ثم على تحقيق السلام.
    As we place these facts before you, we implore you to work with all the international humanitarian organizations to reverse the health situation and the challenges which are faced in that regard that we have referred to above, and to condemn and repudiate the unilateral measures and sanctions that have been imposed by certain States, and the criminal acts that are targeting the health sector, health institutions and medical staff. UN إننا إذ نضع أمامكم هذه الحقائق، نناشدكم للعمل مع المنظمات الإنسانية الدولية كافة لعكس الواقع الصحي والتحديات التي تواجهه، كما أشرنا إليه أعلاه، ولإدانة ونبذ الإجراءات والعقوبات الأحادية الجانب التي فرضتها بعض الدول والأعمال الإجرامية التي تستهدف القطاع الصحي والمؤسسات الصحية وكوادرها الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more