"measures being taken by" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التي تتخذها
        
    • بالتدابير التي تتخذها
        
    • بالتدابير المتخذة من جانب
        
    • التدابير التي يجري اتخاذها من جانب
        
    It is necessary to explain the measures being taken by the State and to rally people to deal with the problems. UN ومن الضروري شرح التدابير التي تتخذها لدولة، وتوحيد الناس والارتقاء بهم من أجل معالجة المشاكل.
    The measures being taken by Israel were a gross violation of international law, the Charter of the United Nations and the Fourth Geneva Convention. UN وإن التدابير التي تتخذها إسرائيل هي انتهاك خطير للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة.
    That report highlighted the measures being taken by the national authorities. UN وأبرز التقرير التدابير التي تتخذها السلطات الوطنية.
    It took note, in paragraph 5, of the measures being taken by the Secretariat for the management of asbestos. UN وأضاف قائلا إن اللجنة أحاطت علما في الفقرة الخامسة بالتدابير التي تتخذها الأمانة العامة حاليا لمعالجة الاسبستوس.
    He welcomed the measures being taken by the Government to promote compliance with the Covenant and with reporting obligations. UN ورحب بالتدابير التي تتخذها الحكومة حاليا لتعزيز الامتثال بالعهد وتدابير الامتثال بالتزامات تقديم التقارير.
    Information regarding the measures being taken by the Government of Uzbekistan on liberalization of the court- judicial system UN معلومات عن التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية أوزبكستان لتحرير النظام القضائي
    This is also reflected in the measures being taken by the State to ensure productive employment. UN وينعكس هذا أيضا في التدابير التي تتخذها الدولة حاليا لضمان العمالة المثمرة.
    It described measures being taken by both sending and receiving States and suggested possible conclusions. UN ويصف التقرير التدابير التي تتخذها كل من الدول المرسلة والمستقبلة، منتهيا الى الاستنتاجات الممكنة في هذا الصدد.
    We fully support the measures being taken by this body to provide this support. UN ونحن نؤيد بالكامل التدابير التي تتخذها هذه الهيئة لتوفير هذا الدعم.
    The goal was to collect country experiences, from the perspective of both State and non-State actors, on the interpretation, application and effectiveness of the measures being taken by States in their efforts to eliminate violence against women. UN وكان الغرض هو جمع التجارب القُطرية، من منظور كل من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، فيما يخص تفسير وتطبيق وفعالية التدابير التي تتخذها الدول للقضاء على العنف ضد المرأة.
    She would like to have updated information on the status of the cases pending before the Board and on the measures being taken by the Secretariat to enhance the administration of justice. UN وطلبت الحصول على معلومات مستكملة عن حالة الدعاوى المعروضة على المجلس وعن التدابير التي تتخذها الأمانة العامة لتعزيز إقامة العدل.
    In spite of the difficulties involved, she was confident that the measures being taken by the Government would alleviate the suffering of the persons affected and enable them to return home once the danger had passed. UN وأعربت عن ثقتها في أن التدابير التي تتخذها الحكومة من شأنها أن تخفف من معاناة اﻷشخاص المتضررين وتمكنهم من العودة إلى بيوتهم بمجرد زوال الخطر.
    Noting the measures being taken by the Community in addressing the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic, UN وإذ تلاحظ التدابير التي تتخذها حاليا الجماعة للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب،
    On human rights and the status of women, the report stresses measures being taken by local Afghan commissions and their international counterparts. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان ووضع المرأة، يشدد التقرير على التدابير التي تتخذها حاليا اللجان المحلية الأفغانية ونظيراتها الدولية.
    359. The Committee welcomes the various measures being taken by the Government to address the danger of guardians leaving children unattended at home. UN ٣٥٩ - وترحب اللجنة بمختلف التدابير التي تتخذها الحكومة لمواجهة خطر ترك اﻷوصياء لﻷطفال بدون مرافق في المنزل.
    The Committee also supports the measures being taken by the Federal Government that will allow the Attorney-General to bring cases of human rights violations to the Federal system of justice. UN وتؤيد اللجنة أيضا التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية حاليا لتمكين النائب العام من رفع قضايا انتهاك حقوق اﻹنسان أمام العدالة الاتحادية.
    Recognizing the measures being taken by the territorial Government to prevent drug trafficking and money laundering, UN وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Recognizing the measures being taken by the territorial Government to prevent drug trafficking and money laundering, UN وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Recognizing the measures being taken by the territorial Government to prevent drug trafficking and money laundering, UN وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Recognizing the measures being taken by the territorial Government to prevent drug trafficking and money laundering, UN وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    6. Notes with satisfaction the measures being taken by the territorial Government to prevent drug trafficking and money laundering, and urges the administering Power to continue its assistance to the Territory in those endeavours; UN ٦ - تحيط علما مع الارتياح بالتدابير المتخذة من جانب حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، وتحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم مساعدتها إلى اﻹقليم في تلك الجهود؛
    Information on measures being taken by the Government of Uzbekistan towards the full abolition of the death penalty by January 2008 UN معلومات بشأن التدابير التي يجري اتخاذها من جانب حكومة أوزبكستان لإلغاء عقوبة الإعدام بالكامل بحلول عام 2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more