"measures called" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المطلوبة
        
    • للتدابير المطلوبة
        
    • التدابير المنشودة
        
    Assistance in the identification and assessment of measures called for to offset adverse UN تقديم المساعدة على تحديد وتقييم التدابير المطلوبة لمعاوضة
    displacements, and domestic instability and elaboration of measures called for in this UN الاستقرار الداخلي ووضع التدابير المطلوبة في هـذا الصــــدد
    In order to undertake the above review, the Secretary-General of UNCTAD sent a note verbale to member States, international and intergovernmental organizations and non-governmental bodies, requesting them to provide information on the actions being taken with regard to measures called for in the resolution. UN ومن أجل إجراء الاستعراض المشار اليه أعلاه، أرسل اﻷمين العام لﻷونكتاد مذكرة شفوية الى الدول اﻷعضاء، والى المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية، طالبا اليها أن تقدم معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذ بصدد التدابير المطلوبة في القرار.
    In analysing the reports, the Group will assess to what extent States have implemented the measures called for in paragraph 2 of resolution 1390 (2002). UN وسوف يقوم الفريق، عند تحليل التقارير، بتقييم مدى تنفيذ الدول للتدابير المطلوبة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002).
    The measures called for in the draft resolution just adopted should not be construed as prejudging the outcome of those discussions or undermining the efforts of existing management arrangements. UN ولا ينبغي أن تتخذ التدابير المطلوبة في مشروع القرار المعتمد للتو على أنها تشكل حكما مسبقا على نتيجة هذه المناقشات ولا ينبغي أن تقوض الجهود المضطلع بها بمقتضى الترتيبات اﻹدارية الراهنة.
    Rather, we should examine carefully all the measures called for and agree on the need to allocate new resources, where necessary, for their full implementation. UN بل ينبغي لنا أن ندرس بعناية كل التدابير المطلوبة والمتفق عليها بشأن ضرورة تخصيص موارد جديدة، حيثما اقتضت الضرورة، لتنفيذ هذه الإصلاحات بالكامل.
    It urged the Israeli Government to refrain from adopting any measure that would aggravate the already difficult economic and humanitarian situation of the Palestinian people, and to adopt the measures called for in the roadmap, to improve their security and their economic and humanitarian situation, without delay. UN ويحث الاتحاد الحكومة الإسرائيلية على الامتناع عن اتخاذ أية تدابير من شأنها أن تفاقم الحالة الاقتصادية والإنسانية الصعبة بالفعل للشعب الفلسطيني، واتخاذ التدابير المطلوبة في خارطة الطريق، لتحسين أمنهم واقتصادهم وحالتهم الإنسانية، بدون إبطاء.
    The measures called for under the National Plan of Action have also been incorporated in the National Poverty Reduction Strategy in Kyrgyzstan for the Period 2003-2005. UN كذلك تم إدماج التدابير المطلوبة بمقتضى خطة العمل الوطنية في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف وطأة الفقر في قيرغيزستان في الفترة 2003-2005.
    Significant progress has been made by resident coordinators in implementing the measures called for in General Assembly resolution 47/199 regarding field-level coordination mechanisms. UN وأحرز المنسقون المقيمون تقدما كبيرا في تنفيذ التدابير المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ بشأن آليات التنسيق على الصعيد الميداني.
    A number of the measures called for are of particular relevance to the present study, however, because their implementation relates to the operation of the convention secretariats and forms a backdrop against which it is useful to consider the question of joint coordination or a joint head of the convention secretariats. UN وهناك عدد من التدابير المطلوبة التي تعتبر ذات أهمية خاصة لهذه الدراسة، بالنظر إلى أن تنفيذها يتصل بتشغيل أمانات الاتفاقيات ويشكل خلفية مفيدة للنظر على ضوئها في مسألة إقامة تنسيق مشترك أو رئيس مشترك لأمانات الاتفاقيات.
    We are further mindful of the measures called for in the plans of action of the international decades, especially the essential research and analysis on the situation on the ground in the individual territories that is critical to bridging the information deficit on decolonization. UN ونحن نضع في الاعتبار أيضا التدابير المطلوبة في خطط عمل العقدين الدوليين، ولا سيما البحث والتحليل الضروريين بشأن الوضع على الطبيعة في فرادى الأقاليم، حيث يعد ذلك حاسم الأهمية في سد النقص في المعلومات عن تصفية الاستعمار.
    In the course of 1996, UNDP, in collaboration with other United Nations entities, continued to implement measures called for by the series of triennial policy reviews undertaken by the General Assembly, which led up to General Assembly resolution 50/120. UN ١ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، خلال عام ١٩٩٦، بالتعاون مع الكيانات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، تنفيذ التدابير المطلوبة بناء على سلسلة عمليات استعراض السياسات التي تضطلع بها الجمعية العامة كل ثلاث سنوات، والتي أفضت الى قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    In the course of 1996, UNDP, in collaboration with other United Nations entities, continued to implement measures called for by the series of triennial policy reviews undertaken by the General Assembly, which led up to General Assembly resolution 50/120. UN ١ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، خلال عام ١٩٩٦، بالتعاون مع الكيانات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، تنفيذ التدابير المطلوبة بناء على سلسلة عمليات استعراض السياسات التي تضطلع بها الجمعية العامة كل ثلاث سنوات، والتي أفضت الى قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    4. Demands further that the Federal Republic of Yugoslavia, in addition to the measures called for under resolution 1160 (1998), implement immediately the following concrete measures towards achieving a political solution to the situation in Kosovo as contained in the Contact Group’s statement of 12 June 1998: UN ٤ - يطالب كذلك بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الفور، باﻹضافــة إلـــى التدابير المطلوبة بموجـــب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(، التدابير المحددة التالية بهــدف إيجــاد حل سياسي للحالة في كوسوفو على النحو الوارد في بيـــان فريق الاتصال المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١:
    4. Demands further that the Federal Republic of Yugoslavia, in addition to the measures called for under resolution 1160 (1998), implement immediately the following concrete measures towards achieving a political solution to the situation in Kosovo as contained in the Contact Group statement of 12 June 1998: UN ٤ - يطالب كذلك بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الفور، باﻹضافة إلى التدابير المطلوبة بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(، التدابير المحددة التالية بهدف إيجاد حل سياسي للحالة في كوسوفو على النحو الوارد في بيان فريق الاتصال المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١:
    4. Demands further that the Federal Republic of Yugoslavia, in addition to the measures called for under resolution 1160 (1998), implement immediately the following concrete measures towards achieving a political solution to the situation in Kosovo as contained in the Contact Group statement of 12 June 1998: UN ٤ - يطالب كذلك بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الفور، باﻹضافة إلى التدابير المطلوبة بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(، التدابير المحددة التالية بهدف إيجاد حل سياسي للحالة في كوسوفو على النحو الوارد في بيان فريق الاتصال المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١:
    by developing countries 71. In paragraph 11 of its resolution 50/206 C of 23 December 1995, the General Assembly had requested the Secretary-General to present to the Assembly at its fifty-first session, through the Committee on Conferences and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a report on the implementation of the measures called for under that resolution, including information on possible savings. UN ٧١ - طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في الفقرة ١١ من قرارها ٥٠/٢٠٦ جيم، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، من خلال لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقريرا عن تنفيذ التدابير المطلوبة في ذلك القرار، متضمنا معلومات عن الوفورات الممكن تحقيقها.
    Indeed, the slow progress in the implementation by many small island developing States of the measures called for in those texts is but a true reflection that our problems are SIDS-specific and go deeper than the generic issues of development. UN وفي الواقع، فان التقدم البطيء في تنفيذ الدول الجزرية الصغيرة النامية للتدابير المطلوبة في تلك النصوص ليس سوى انعكاس حقيقي لكون مشاكلنا تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وتتجاوز المسائل العامة للتنمية.
    9. Urges all Member States, in their implementation of the measures called for in paragraph 1 above, to ensure that stolen and lost passports and other travel documents are invalidated as soon as possible and share information on those documents with other Member States through the Interpol database; UN 9 - يحث جميع الدول الأعضاء على أن تكفل، عند تنفيذها للتدابير المطلوبة في الفقرة 1 أعلاه، إلغاء الجوازات ووثائق السفر الأخرى المسروقة والمفقودة في أسرع وقت ممكن وتبادل المعلومات بشأن هذه الوثائق مع الدول الأعضاء الأخرى عن طريق قاعدة بيانات الإنتربول؛
    9. Urges all Member States, in their implementation of the measures called for in paragraph 1 above, to ensure that stolen and lost passports and other travel documents are invalidated as soon as possible and share information on those documents with other Member States through the Interpol database; UN 9 - يحث جميع الدول الأعضاء على أن تكفل، عند تنفيذها للتدابير المطلوبة في الفقرة 1 أعلاه، إلغاء الجوازات ووثائق السفر الأخرى المسروقة والمفقودة في أسرع وقت ممكن وتبادل المعلومات بشأن هذه الوثائق مع الدول الأعضاء الأخرى عن طريق قاعدة بيانات الإنتربول؛
    However, because the measures called for in draft resolution A/C.1/63/L.58 are not feasible under in the current circumstances, we abstained in the voting on it. UN ولكن، ونظرا لأن التدابير المنشودة في مشروع القرار A/C.1/63/L.58 ليست مجدية في ظل الظروف الحالية، فقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more