"measures can be" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التي يمكن
        
    • يمكن أن تكون تدابير
        
    • التدابير يمكن أن
        
    • فالتدابير يمكن
        
    • يمكن فيها اتخاذ تدابير
        
    • يمكن اتخاذ تدابير
        
    • التدابير لا يمكن أن
        
    • ويمكن اتخاذ تدابير
        
    As a result of this research it will be evaluated what measures can be taken to prevent unwanted employee departures. UN وكنتيجة لهذا البحث، سيجري تقييم التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع مغادرة الموظفين غير المرغوب فيها للعمل.
    The Trial Chamber is currently considering what measures can be implemented to minimize this currently expected delay. UN وتنظر الدائرة الابتدائية حاليا في التدابير التي يمكن تنفيذها لتقليل هذا التأخير المتوقع في الوقت الراهن.
    It is necessary to determine what measures can be taken to end the terrorist attacks. UN من الضروري أن يتم تحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لإنهاء الهجمات الإرهابية.
    Therefore, confidence- and security-building measures can be effective only when there is a genuine commitment on the part of States to peace and stability, supported by concrete actions that enjoy confidence. UN ولذلك، لا يمكن أن تكون تدابير بناء الثقة والأمن فعالة إلا عندما تلتزم الدول التزاماً صادقاً مدعوماً بإجراءات ملموسة تحظى بالثقة بإحلال السلام وتحقيق الاستقرار.
    While these measures can be useful, they must be complemented by steps to actually control conventional arms at the regional and subregional levels. UN ومع أن هذه التدابير يمكن أن تكون مفيدة، فلابد من اكمالها بخطوات للتحديد الفعلي لﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    measures can be taken and rights may even be suspended in times of a public emergency that threatens the life of a nation. UN فالتدابير يمكن اتخاذها وبعض الحقوق يمكن حتى تعليقها إذا كانت ثمة حالة طوارئ عامة تهدد وجود دولة من الدول.
    4. The report, in paragraphs 189 and 190, states that legislation in the State party is aimed at achieving de facto equality between men and women and that the act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women indicates areas in which temporary special measures can be introduced. UN 4 - يفيد التقرير في الفقرتين 189 و 190 بأن التشريعات في الدولة الطرف تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وأن القانون المتعلق بالضمانات الحكومية لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء يشير إلى المجالات التي يمكن فيها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    What measures can be taken to ensure that asylum is preserved and international obligations of States to protect refugees are respected? UN ● فما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لضمان صون الملجأ وضمان احترام الالتزامات الدولية للدول بحماية اللاجئين؟
    (ix) What steps can be taken to deliver a more equitable distribution of adaptive capacity across different social-ecological systems? What measures can be undertaken to prevent the erosion of adaptive capacity? UN ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لإيجاد توزيع أكثر توازناً للقدرة على التكيف عبر مختلف النظم الاجتماعية الإيكولوجية؟ وما هي التدابير التي يمكن الاضطلاع بها لمنع تآكل القدرة على التكيف؟
    With regard to innovative negotiating approaches, the parties finally agreed to examine three subjects: what constitutes provocation and how to avoid it, what measures can be taken to calm the situation (apaisement), and what diversified and complementary activities my Personal Envoy could undertake. UN وفيما يتعلق بنُهج التفاوض المبتكرة، اتفق الطرفان أخيرا على دراسة ثلاثة مواضيع: ما الذي يشكل استفزازا وكيفية تجنبه ذلك، وما التدابير التي يمكن اتخاذها لتهدئة الوضع، وما هي الأنشطة المتنوعة والمكملة لبعضها التي يمكن أن يتخذها نشاط مبعوثي الشخصي.
    1. What measures can be taken to enhance the nexus between debt and growth at the national and international levels and keep debt sustainable? UN :: ما التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز الترابط بين الدَين والنمو على الصعيدين الوطني والدولي وللإبقاء على الديون في نطاق ما يمكن تحمله؟
    What measures can be taken to strengthen the contribution of biotrade and biofuels to reconciling biodiversity loss with developmental needs? UN :: ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إسهام التجارة الأحيائية والوقود الأحيائي في التوفيق بين فقدان التنوع الأحيائي واحتياجات التنمية؟
    What measures can be taken to promote the effective restoration or establishment of national protection and what are the limits of UNHCR's role in this respect? UN ● وما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إعادة أو إقامة الحماية الوطنية بشكل فعال، وما هي حدود دور المفوضية السامية في هذا المجال؟
    He renews his previous suggestion concerning the establishment of an independent commission of inquiry to clarify why investigations of these violent attacks have been unsuccessful and what measures can be taken to remedy these apparent failures. UN وهو يجدد اقتراحه السابق المتعلق بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتوضيح سبب فشل التحقيقات في هذه الاعتداءات العنيفة، وتحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة حالات الفشل السافر هذه.
    Does OFDI represent a channel for South-South cooperation in investment, should it be increased, and what measures can be used to do this? UN :: هل يمثل الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج قناة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الاستثمار، وهل ينبغي زيادته، وما هي التدابير التي يمكن استخدامها لتحقيق ذلك؟
    What measures can be adopted by home countries in promoting R & D-related FDI to developing countries, particularly LDCs? UN :: ما هي التدابير التي يمكن لبلدان المنشأ اعتمادها لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؟
    Therefore, confidence- and security-building measures can be effective only when there is a genuine commitment on the part of States to peace and stability, proved through concrete actions that enjoy confidence. UN ولذلك، لا يمكن أن تكون تدابير بناء الثقة والأمن فعالة إلا عندما يكون هناك التزام حقيقي من جانب الدول بالسلام والاستقرار، تؤكده إجراءات ملموسة تحظى بالثقة.
    A number of measures can be taken by countries of origin and countries of destination that, by addressing the causes of migration, can contribute to promote its benefits. UN وهناك عدد من التدابير يمكن أن تتخذه بلدان المنشأ وبلدان المقصد، التي يمكن بمعالجتها ﻷسباب الهجرة أن تسهم في تعزيز فوائدها.
    measures can be taken and certain rights can even be suspended if there is a public emergency that threatens the existence of a nation. UN فالتدابير يمكن اتخاذها وبعض الحقوق يمكن حتى تعليقها إذا كانت هناك حالة طوارئ عامة تهدد وجود دولة من الدول.
    4. The report, in paragraphs 189 and 190, states that legislation in the State party is aimed at achieving de facto equality between men and women and that the act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women indicates areas in which temporary special measures can be introduced. UN 4 - يفيد التقرير في الفقرتين 189 و 190 بأن التشريعات في الدولة الطرف تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وأن القانون المتعلق بالضمانات الحكومية لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء يشير إلى المجالات التي يمكن فيها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    Depending on the circumstances, sequestration measures can be ordered with a view to subsequent confiscation, provided that a criminal proceeding has been instituted. UN وحسب الحالة، يمكن اتخاذ تدابير في مجال الحجز بهدف المصادرة لاحقا، شريطة الشروع في إجراء جنائي.
    It has already been observed that these measures can be given effect only when included in the schedules of concessions of developed countries through deliberate negotiating efforts of the LDCs. UN وقد لوحظ بالفعل أن هذه التدابير لا يمكن أن تسري إلا إذا أُدرجت في جداول تنازلات البلدان المتقدمة بناء على جهود تفاوضية مدروسة من جانب أقل البلدان نموا.
    However, that hearing does not have to be public, and appropriate technical measures can be used to protect the identity of the judge and prosecutor. UN بيد أن عقد جلسة استماع لا يعني جلسة استماع عامة، ويمكن اتخاذ تدابير تقنية مناسبة لحماية هوية القاضي والمدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more