"measures for preventing" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لمنع
        
    • تدابير منع
        
    • التدابير لمنع
        
    • واتخاذ تدابير للوقاية
        
    With regard to biological weapons, we note with disappointment that efforts to formulate measures for preventing and controlling deliberate biological or toxin attacks have not been productive. UN وفيما يتصل بالأسلحة البيولوجية، نلاحظ بشعور من خيبة الأمل عدم نجاح الجهود الرامية إلى صوغ تدابير لمنع الهجمات البيولوجية أو السمية المتعمدة والسيطرة عليها.
    measures for preventing stereotyping regarding gender roles, which lead to occupational and sectoral segregation. UN اتخاذ تدابير لمنع القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين والمفضية إلى التمييز المهني والقطاعي؛
    The centre and its partners have taken the first crucial steps to establish measures for preventing violence against girls in the context of communities affected by migration. UN وقد اتخذ المركز وشركاؤه الخطوات الحاسمة الأولى لوضع تدابير لمنع العنف ضد الفتيات في سياق المجتمعات المحلية المتأثرة بالهجرة.
    B. measures for preventing discrimination and achieving full and effective equality of specific vulnerable groups 213 - 314 48 UN باء - تدابير منع التمييز وتحقيق المساواة الكاملة والفعالة لمجموعات ضعيفة محددة 213-314 61
    The various stages of planning and implementation of the national plan incorporated a number of measures for preventing environmental damage. UN وأدمجت المراحل المختلفة من تخطيط وتنفيذ الخطة الوطنية عددا من التدابير لمنع الأضرار بالبيئة.
    The Treaty enables such agencies to act jointly in developing measures for preventing, detecting and investigating acts of terrorism and, when necessary, to combine the efforts of their special units for the conduct of counter-terrorism operations. UN وتمكن هذه المعاهدة هذه الوكالات من العمل بشكل مشترك في وضع تدابير لمنع أعمال اﻹرهاب والكشف عنها والتحقيق فيها وكذلك، عند الضرورة، تضافر جهود وحداتها الخاصة للقيام بعمليات مكافحة اﻹرهاب.
    Mainstreaming of gender issues was at the centre of the current five-year development plan, and measures for preventing social exclusion based on race and ethnicity had been adopted. UN ويحتل تعميم مراعاة القضايا الجنسانية صميم الخطة الإنمائية الخمسية الراهنة، وجرى اعتماد تدابير لمنع الاستبعاد الاجتماعي على أساس العنصر والعرق.
    The proposed draft law defines the main directions of state policy in the area of gender equity and also provides measures for preventing discrimination on the grounds of gender. UN ويحدّد مشروع القانون المقترح التوجهات الرئيسية لسياسات الدولة في مجال المساواة بين الجنسين وينص أيضاً على تدابير لمنع التمييز على أساس نوع الجنس.
    ensuring equal opportunities for women and men by developing measures for preventing, detecting and eliminating direct discrimination of women and men in the labour market; UN - كفالة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل باستحداث تدابير لمنع واكتشاف وإزالة التمييز المباشر بين المرأة والرجل في سوق العمل؛
    (g) Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents; UN منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
    - Develop measures for preventing female crime; UN - اتخاذ تدابير لمنع الجريمة النسائية؛
    One of many examples provided by the Government of Greece was the political agreement reached by the EU Environment Ministers Council on the proposed directive on environmental liability, reflecting the " polluter-pays principle " and including measures for preventing and repairing environmental damage. UN ومن الأمثلة العديدة التي قدمتها حكومة اليونان الاتفاق السياسي الذي توصل إليه مجلس وزراء البيئة في الاتحاد الأوروبي حول التوجيه المقترح بشأن المسؤولية البيئية، والذي يعكس مبدأ " تحميل الملوّث كلفة التلوث " ويشمل تدابير لمنع وإصلاح الأضرار البيئية.
    " 38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call upon Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. UN " 38 - نؤكد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير لمنع حالات العنف من هذا القبيل والتصدي لها بشكل فعال وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية تكفل لهم الاحترام بغض النظر عن وضعهم.
    50. The Committee urges the State party to continue its efforts at legal reform with regard to parental responsibilities and develop measures for preventing family disintegration and strengthening of the family. UN 50- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى إصلاح قانوني لما يتعلق بمسؤوليات الوالدين ووضع تدابير لمنع تفكك الأسرة وتعزيزها.
    37. The principle, enshrined in international legal instruments, that no one should be above the law could not be realized without measures for preventing violations of international humanitarian law and other international crimes and holding perpetrators accountable. UN 37 - وتؤكد الصكوك القانونية الدولية أنه لا أحد فوق القانون، وهذا لن يتحقق دون اتخاذ تدابير لمنع وقوع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والجرائم الدولية الأخرى، ومعاقبة مرتكبيها.
    Faced with the latest increase in the number of border incidents at the Yugoslav-Albanian border, the Yugoslav side officially proposed to the Albanian side at the beginning of February 1994 that an extraordinary meeting of the main Joint Yugoslav-Albanian Commission on Border Incidents be held with the aim of establishing measures for preventing border incidents. UN وفي مواجهة الزيادة اﻷخيرة في عدد حوادث الحدود على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية، اقترح الجانب اليوغوسلافي رسميا على الجانب اﻷلباني في بداية شباط/فبراير ١٩٩٤ عقد اجتماع استثنائي للجنة اليوغوسلافية - اﻷلبانية المشتركة الرئيسية لحوادث الحدود، بهدف وضع تدابير لمنع حوادث الحدود.
    (G). PREVENT THE MOVEMENT OF TERRORISTS OR TERRORIST GROUPS BY EFFECTIVE BORDER CONTROLS AND CONTROLS ON ISSUANCE OF IDENTITY PAPERS AND TRAVEL DOCUMENTS AND THROUGH measures for preventing COUNTERFEITING, FORGERY OR FRAUDULENT USE OF IDENTITY PAPERS AND TRAVEL DOCUMENTS UN (ز) منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها
    (g) Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents; UN (ز) منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
    B. measures for preventing discrimination and achieving full and effective equality of specific vulnerable groups UN باء- تدابير منع التمييز وتحقيق المساواة الكاملة والفعالة لمجموعات ضعيفة محددة
    Paragraph 7 recommended that States parties should consider further measures for preventing the diversion of nuclear technology to weapons-related purposes. UN وقال إن الفقرة 7 توصي بأن تنظر الدول الأطراف في اتخاذ مزيد من التدابير لمنع تحويل التكنولوجيا النووية إلى أغراض لها صلة بصنع الأسلحة.
    Valid legal regulations also establish other assignments for public health organs in the area of drinking water, such as issuing instructions for the elimination of identified shortcomings, measures for preventing diseases, the granting and cancelling of exceptions and imposing settlements of costs and sanctions. UN وتنشئ الأنظمة القانونية السارية أيضاً مهام أخرى لأجهزة الصحة العامة في مجال مياه الشرب، مثل إصدار التعليمات من أجل القضاء على أوجه القصور المحددة، واتخاذ تدابير للوقاية من الأمراض، ومنح الاستثناءات وإلغائها، وفرض التسويات للتكاليف والجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more