"measures for the prevention" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لمنع
        
    • التدابير الرامية إلى منع
        
    • التدابير لمنع
        
    • تدابير للوقاية
        
    • بتدابير منع
        
    • التدابير الكفيلة بمنع
        
    • تدابير لوقاية
        
    • ذلك من تدابير منع
        
    • التدابير اللازمة لمنع
        
    • إلى تدابير الوقاية
        
    • تدابير الحماية الهادفة إلى منع
        
    The Strategy rather includes measures for the prevention of institutionalization and the development of local support services. UN وتشمل الاستراتيجية بدلاً من ذلك تدابير لمنع الإيداع في مؤسسات وتطوير خدمات الدعم المحلية.
    They saw the necessity of instituting measures for the prevention and the removal of threats to international peace and security. UN لقد تبينوا ضرورة وضع تدابير لمنع وإزاحة التهديدات التي تواجه السلم واﻷمن الدوليين.
    The Institute's programmes need to establish measures for the prevention of crime and appropriate criminal justice reform. UN ويتعين على برامج المعهد أن تضع التدابير الرامية إلى منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على النحو الملائم.
    A series of measures for the prevention and elimination of violence against women were put forward. UN وطرحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    This program anticipates taking measures for the prevention, early diagnostics, improvement of the life, treatment and palliative care for cancer patients. UN ويتوخى هذا البرنامج اتخاذ تدابير للوقاية من السرطان وتشخيصه مبكراً وتحسين الحياة بعد الإصابة به والعلاج ورعاية تسكين الألم لمرضى السرطان.
    The Committee urges further cooperation with countries of origin on measures for the prevention and prosecution of trafficking as well as protection of victims. UN وتحث اللجنة على زيادة التعاون مع بلدان المنشأ فيما يتعلق بتدابير منع الاتجار ومحاكمة المتجرين فضلا عن حماية الضحايا.
    measures for the prevention of similar gross violations should be put in place to ensure their non-recurrence, together with effective complaint procedures accessible to all. UN وينبغي وضع تدابير لمنع حدوث انتهاكات جسيمة مماثلة بما يضمن عدم التكرار، إلى جانب وضع إجراءات فعالة لتلقي الشكاوى تتاح للجميع.
    Two new laws contained measures for the prevention and prohibition of terrorist acts, together with enhanced measures to prohibit the financing of terrorism and the laundering of proceeds of crime. UN وأشارت إلى وجود قانونين جديدين يتضمنان تدابير لمنع وحظر الأعمال الإرهابية، إلى جانب تدابير معززة لحظر تمويل الإرهاب وغسل عائدات الجريمة.
    The PRS further includes measures for the prevention of and response to GBV. UN 5-29 وتشمل استراتيجية الحد من الفقر أيضاً تدابير لمنع العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له.
    Under the National Plan for the Prevention and Punishment of Violence against Women, the authorities were promoting a number of educational activities, as well as measures for the prevention and punishment of acts of violence against women. UN وتقوم السلطات، في إطار الخطة الوطنية لمنع وتأثيم العنف الموجه ضد المرأة، بترويج عدد من اﻷنشطة التعليمية باﻹضافة إلى تدابير لمنع ممارسة أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها.
    To that end, many concrete activities have been undertaken in order to strengthen measures for the prevention, suppression and elimination of dangers from biological agents and toxic materials that may be used for bio-terrorism purposes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتم الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية تعزيز التدابير الرامية إلى منع وقمع وإزالة الأخطار الناشئة من العوامل البيولوجية والمواد التكسينية التي قد تستخدم لأغراض الإرهاب البيولوجي.
    As part of measures for the prevention and eradication of trafficking in persons and for the protection of trafficked persons, the Inter-Ministerial Liaison Committee regarding measures to combat trafficking in persons was established in 2004 and the Action Plan of Measures to Combat Trafficking in Persons was created. UN وكجزء من التدابير الرامية إلى منع والقضاء على الاتجار بالأشخاص ولحماية الأشخاص المتجر بهم، أُنشئت في عام 2004 لجنة الاتصال المشتركة بين الوزارات فيما يتعلق بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص ووضعت خطة العمل المتعلقة بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    26. In order to further strengthen measures for the prevention of the recruitment of children and their use in hostilities, the Committee urges the State party: UN 26- لزيادة تعزيز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    In drafting legislation and implementing measures for the prevention of and fight against terrorism, the greatest challenge is to avoid unnecessary suppression of individual liberties. UN ويتمثل التحدي الأكبر، لدى صياغة التشريعات وتنفيذ التدابير لمنع الإرهاب ومكافحته، في تفادي قمع الحريات الفردية دون ما ضرورة لذلك.
    20. His country's Act on money-laundering and the financing of terrorism contained a wide array of measures for the prevention and detection of operations to finance terrorism. UN 20 - وأضاف أن قانون بلده المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب ينص على مجموعة كبيرة من التدابير لمنع عمليات تمويل الإرهاب والتحري عنها.
    Priorities include measures for the prevention and treatment of HIV/AIDS, awareness-raising and educational activities, and initiatives to tackle root causes. UN وتشمل الأولويات اتخاذ تدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته، والتوعية والأنشطة التثقيفية، ومبادرات لمعالجة الأسباب الجذرية.
    The commission analyses the situation regarding industrial injuries and occupational diseases and their causes, formulates measures for the prevention of accidents and occupational diseases, and organizes their application. UN وتقوم اللجنة بدراسة وتحليل اﻷوضاع المتصلة بالاصابات الصناعية واﻷمراض المهنية واﻷسباب المؤدية الى وجودها، فتضع تدابير للوقاية من الحوادث ومكافحة اﻷمراض المهنية، وتشرف على تطبيق هذه التدابير.
    The Swedish Financial Supervisory Authority has also published regulations concerning measures for the prevention of the financing of terrorism. UN كذلك نشرت هيئة الإشراف المالي السويدية لائحة تتعلق بتدابير منع تمويل الإرهاب.
    Emphasizing the importance of the timely identification of human rights problems and situations involving national or ethnic, religious and linguistic minorities, and the necessity of taking measures for the prevention of tension and conflict, UN وإذ تؤكد أهمية القيام في الوقت المناسب بتحديد مشاكل وحالات حقوق الإنسان للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية، وكذلك ضرورة اتخاذ التدابير الكفيلة بمنع التوتر والصراع،
    (a) Continue to develop measures for the prevention of family disintegration and the strengthening of family development; UN (أ) أن تواصل وضع تدابير لوقاية الأُسرة من التفكك، ولتعزيز نمائها؛
    Advisory services on needs assessment in the computerization of criminal justice administration and planning for the implementation of country projects in the field; model legislation and other measures for the prevention and control of urban crime and violent and juvenile criminality; current crime prevention and criminal justice programme developments, particularly through briefs and other substantive documentation. UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن تقدير الاحتياجات في مجال حوسبة إدارة وتخطيط أنشطة العدالة الجنائية من أجل تنفيذ المشاريع القطرية الميدانية؛ والقوانين النموذجية وغير ذلك من تدابير منع ومكافحة جرائم المدن وجرائم العنف وجنوح اﻷحداث؛ والتطورات الجارية في برامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة عن طريق المذكرات اﻹجمالية وغيرها من الوثائق الفنية.
    They also take measures for the prevention of all forms of discrimination and launch programmes for human rights education at the local level. UN وتتخذ تلك المجالس التدابير اللازمة لمنع التمييز بشتى أشكاله وتقوم بتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    Noting with concern that an estimated 95 per cent of all people infected with HIV live in the developing world, mostly in conditions of poverty, underdevelopment, conflict and inadequate measures for the prevention, care and treatment of HIV infection, and that marginalized groups in these societies are even more vulnerable to HIV infection and the impact of AIDS, UN وإذ تلاحظ بقلق أن 95 في المائة من جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري يعيشون في العالم النامي غالبيتهم في ظروف تتسم بالفقر والتخلف والنزاع والافتقار إلى تدابير الوقاية والرعاية والعلاج من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وأن الفئات المهمّشة في هذه المجتمعات أشد تعرضا للإصابة بالفيروس ولأثر الإيدز،
    (22) In order to strengthen protection measures for the prevention of the recruitment of children and their use in hostilities, the Committee recommends that the State party: UN 22) بغرض تقوية تدابير الحماية الهادفة إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال قتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more