"measures in this regard" - Translation from English to Arabic

    • تدابير في هذا الصدد
        
    • التدابير المتخذة في هذا الصدد
        
    • التدابير في هذا الصدد
        
    • التدابير المتخذة في هذا الشأن
        
    • التدابير في هذا المجال
        
    • تدابير في هذا الشأن
        
    • التدابير في هذا الشأن
        
    • الإجراءات في هذا الصدد
        
    • التدابير اللازمة في هذا الصدد
        
    • التدابير المناسبة بهذا الشأن
        
    We urge all concerned states to take measures in this regard. UN ونحث كافة الدول المعنية على اتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    However, the Government does recognize the need to take measures in this regard. UN لكن الحكومة تعترف فعلاً بأن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    The Working Group stresses the necessity for political leaders and political parties to continue to implement measures in this regard. UN ويشدد الفريق العامل على ضرورة أن يستمر الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية في تنفيذ التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    We call on nuclear-weapon States to accelerate measures in this regard. UN وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تسريع التدابير في هذا الصدد.
    841. While the Committee notes the information submitted by the State party on the trafficking and sale of Ecuadorean children and welcomes the measures undertaken by the State party’s authorities to combat this phenomenon, the Committee is of the opinion that measures in this regard need to be strengthened. UN 841- ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن الاتجار بالأطفال الإكوادوريين وبيعهم، وترحب بالتدابير التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة، فإنها ترى أنه ينبغي تعزيز التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    78. Liechtenstein has already successfully implemented a large number of measures in this regard. UN 78- نفذت ليختنشتاين بالفعل بنجاح عدداً كبيراً من التدابير في هذا المجال.
    We call on the Security Council to immediately consider the situation and take the necessary measures in this regard. UN وندعو مجلس الأمن إلى النظر في الحالة وأن يتخذ ما يلزم من تدابير في هذا الشأن.
    Japan calls upon all States to take the necessary measures in this regard. UN وتهيب اليابان بالدول كافة اتخاذ ما يلزم من تدابير في هذا الصدد.
    Any measures in this regard should be in line with specific circumstances in each country. UN وأي تدابير في هذا الصدد ينبغي أن تتماشى مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    measures in this regard may be particularly helpful in our region. UN واتخاذ تدابير في هذا الصدد يمكن أن يكون نافعا بوجه خاص في منطقتنا.
    We must therefore insist that serious consideration be given to measures in this regard. UN وعلينا بالتالي أن نصر على ضرورة النظر بجدية في اتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    51. Myanmar is firmly committed to the eradication of forced labour in the country and spares no effort in taking necessary measures in this regard. UN 51 - وميانمار ملتزمة بقوة بالقضاء على السخرة في البلد وهي لا تألو جهدا في اتخاذ ما يلزم من تدابير في هذا الصدد.
    In some States parties, the representation of women in politics has fallen despite measures in this regard. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، انخفض تمثيل المرأة في حقل الحياة السياسية على الرغم من التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    In some States parties, the representation of women in politics has fallen despite measures in this regard. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، انخفض تمثيل المرأة في حقل الحياة السياسية على الرغم من التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    It welcomed the 2010 Law against Domestic Violence and asked about measures in this regard. UN ورحبت بقانون مكافحة العنف المنزلي لعام 2010، وسألت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    No State in the subregion implements adequate measures to protect non-profit organizations from terrorist financing, although six States do implement some measures in this regard. UN ولا تنفذ أية دولة في المنطقة دون الإقليمية تدابير كافية لحماية المنظمات غير الربحية من تمويل الإرهاب، وإن كانت ست دول منها تنفذ بعض التدابير في هذا الصدد.
    No State implements adequate measures to protect non-profit organizations from terrorist financing, although eight do implement some measures in this regard. UN ولم تنفذ أية دولة من دول المنطقة دون الفرعية أية تدابير لحماية المنظمات غير الربحية من تمويل الإرهاب، وإن كانت ثمان دول منها تنفذ بعض التدابير في هذا الصدد.
    No State implements adequate measures to protect nonprofit organizations from terrorist financing, but six implement some measures in this regard. UN ولم تنفذ أية دولة تدابير كافية لحماية المنظمات التي لا تستهدف الربح من تمويل الإرهاب، وإن كانت ست دول منها تنفذ بعض التدابير في هذا الصدد.
    60. While the Committee notes the information submitted by the State party on the trafficking and sale of Ecuadorean children and welcomes the measures undertaken by the State party's authorities to combat this phenomenon, the Committee is of the opinion that measures in this regard need to be strengthened. UN 60- ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن الاتجار بالأطفال الإكوادوريين وبيعهم، وترحب بالتدابير التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة، فإنها ترى أنه ينبغي تعزيز التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    The Ministers reaffirmed the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urged them to reinforce measures in this regard. UN 177 - أعاد الوزراء تأكيد مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأعمال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أعمال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وحثوها على تعزيز التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    An assessment of the progress achieved so far in the process of revitalizing the General Assembly, which started in the early 1990s, is needed before any additional measures in this regard can be considered. UN ويتعين إعداد تقييم للتقدم الذي أحرز في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة، التي استهلت في مطلع التسعينيات، قبل أن يتسنى النظر في اتخاذ مزيد من التدابير في هذا المجال.
    We once again, call on the Security Council to immediately consider the situation and take the necessary measures in this regard. UN وندعو مجلس الأمن، مرة أخرى، إلى أن ينظر في الحالة فورا وأن يتخذ ما يلزم من تدابير في هذا الشأن.
    Keeping in mind the technical architecture of IMIS, the Board suggested a number of measures in this regard. UN ومع أخذ المعمار التقني للنظام في الاعتبار، اقترح المجلس عددا من التدابير في هذا الشأن.
    Owing to the lack of a monitoring body concerning the rights of older persons and of a binding international human rights instrument for older persons, some delegates called for further measures in this regard, including the appointment of a Special Rapporteur for older persons and the drafting of an international convention on the subject. UN ونظرا لعدم وجود هيئة تقوم بالرصد فيما يتعلق بحقوق المسنين وعدم وجود صكوك دولية ملزمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان بالنسبة للمسنين، طالبت بعض الوفود باتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد بحيث تشمل تعيين مقرر خاص للمسنين ووضع اتفاقية دولية.
    On behalf of my Government, I wish to formally request that the United Nations take the necessary measures in this regard. UN وأود، باسم حكومتي، أن أوجه طلبا رسميا إلى الأمم المتحدة باتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    62. The Special Committee recognizes that enhanced transparency of communications prevents both substantiated and unsubstantiated allegations of misconduct from damaging the credibility of any United Nations peacekeeping mission or troop- or police-contributing country or United Nations peacekeeping personnel, and requests that the United Nations and Member States take all measures in this regard. UN 62 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن توخي المزيد من الشفافية في الاتصالات يحول دون أن تؤدي أي ادعاءات موثقة أو غير موثقة بوقوع سوء السلوك إلى الإضرار بمصداقية أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء اتخاذ التدابير المناسبة بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more