"measures including" - Translation from English to Arabic

    • تدابير منها
        
    • التدابير التي تشمل
        
    • التدابير منها
        
    • التدابير بما فيها
        
    • اتخاذ تدابير تشمل
        
    • التدابير تشمل
        
    • تدابير شملت
        
    • تدابير من بينها
        
    • التدابير المناسبة بما في ذلك
        
    • التدابير بما في
        
    • للتدابير بما في ذلك
        
    • من التدابير بما
        
    By signing the Code, travel agents are required to implement six measures including training personnel in countries that are travel destinations and putting a clause in contracts with local agents forbidding sexual exploitation of children. UN وبالتوقيع على هذه المدونة، يكون لزاماً على وكالات السفر تنفيذ ستة تدابير منها تدريب الموظفين في البلدان التي تمثل وجهات للسفر، وتضمين العقود مع الوكلاء المحليين شرطاً يمنع استغلال الأطفال جنسياً.
    measures including technology transfer through joint ventures and partnerships, training of professionals and adequate financing for R & D were also crucial for development. UN ومن الأمور الحاسمة لأغراض التنمية أيضاً التدابير التي تشمل نقل التكنولوجيا عن طريق المشاريع المشتركة والشراكات، وتدريب الفنيين، والتمويل المناسب للبحث والتطوير.
    The Parties agree to undertake a range of measures including: UN وتتفق الأطراف على اتخاذ طائفة من التدابير منها:
    Furthermore, as discussed above, the legislation obliges the Government to carry out a range of measures including those relating to rehabilitation, compensation and social integration of victims. UN وعلاوة على ذلك، كما نوقش أعلاه، فإن التشريع يلزم الحكومة بتنفيذ مجموعة من التدابير بما فيها تلك المتعلقة بإعادة التأهيل والتعويض والإدماج الاجتماعي للضحايا.
    At that meeting, we agreed on measures including improving access to markets, reducing poverty, fulfilling the MDGs, increasing the competitiveness of our economies and improving our physical and financial infrastructures. UN واتفقنا في ذلك الاجتماع، على اتخاذ تدابير تشمل تحسين الوصول إلى الأسواق، والحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وزيادة تنافسية اقتصاداتنا، وتحسين هياكلنا الأساسية المادية والمالية.
    Both within and outside the framework of the Working Group, Israel and the Arab side have indicated interest in a variety of measures including: UN وقد أظهرت اسرائيل والجانب العربي، سواء في إطار الفريق العامل أو خارجه، اهتماما بطائفة مختلفة من التدابير تشمل ما يلي:
    Such processes have been strengthened by measures including the exchange of experiences and lessons learned through the development, revision, and implementation of landbased sources and activities protocols. UN وقد حصلت هذه العمليات على مزيد من التدعيم بفضل ما اتخذ من تدابير شملت تبادل الخبرات والدروس المستفادة من خلال تطوير ومراجعة وتنفيذ بروتوكولات المصادر والأنشطة البرية.
    19. Morocco has adopted measures, including its Green Morocco Plan (Le Maroc Vert) to assist the agricultural sector in addressing the challenges of agricultural market globalization. UN 19 - واتخذ المغرب تدابير من بينها خطة المغرب الأخضر الرامية إلى مساعدة القطاع الزراعي على التصدي للتحديات التي تطرحها عولمة الأسواق الزراعية.
    It recommended that the Federated States of Micronesia take all appropriate measures, including revision of legislation, to prevent and combat ill-treatment within, inter alia, the family and institutions, and sexual abuse of children. UN وأوصت اللجنة ولايـات ميكرونيزيا الموحدة باتخاذ جميع التدابير المناسبة بما في ذلك تنقيح التشريعات لمنع ومكافحة سوء المعاملة على جملة مستويات منها الأسرة والمؤسسات، والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    In this regard, GFCM adopted a series of measures, including minimum standards for the establishment of a vessel monitoring system and a regional fishing vessel register. UN وفي هذا المضمار، اعتمدت اللجنة المذكورة سلسلة من التدابير بما في ذلك معايير الحد الأدنى لإنشاء نظام لرصد السفن وسجلّ إقليمي لسُفن الصيد.
    Several measures, including the provision of free treated mosquito nets to children below five years of age and pregnant women have reduced mortality. UN وانخفض معدل الوفيات بفضل عدة تدابير منها توفير ناموسياتٍ معالَجة بالمجان للأطفال دون سن الخامسة وللنساء الحوامل.
    On the issue of finding places in schools for children leaving prison in the middle of the school year, it stated that the Department of Correctional Services would take measures, including earlier identification of those children in order to take remedial actions. UN وبخصوص مسألة إيجاد أماكن في المدارس للأطفال الذين يغادرون السجن في منتصف العام الدراسي، قالت إن إدارة الدوائر الإصلاحية ستتخذ تدابير منها التحديد المبكر لهؤلاء الأطفال بغية اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    To this end, it took numerous measures, including issuing clear warnings in Arabic over IDF loudspeakers about the serious dangers associated with attempting to breach the disengagement line. UN ولتحقيق ذلك، اتخذت عدة تدابير منها توجيه إنذارات واضحة باللغة العربية عبر مكبرات الصوت التابعة لقوات الدفاع بشأن الأخطار الجسيمة المرتبطة بمحاولة اختراق خط فض الاشتباك.
    The target is important for a number of measures including economic family policy, and care and labour market issues. UN وهذا الهدف مهم لعدد من التدابير التي تشمل سياسة الأسرة الاقتصادية والرعاية وقضايا سوق العمل.
    These will be addressed through a range of measures, including the adaptation of certain policies and procedures and the provision of comprehensive training throughout the organization. UN وستتم معالجة هذه القضايا من خلال مجموعة من التدابير التي تشمل تطويع بعض السياسات واﻹجراءات، وتوفير التدريب الشامل على نطاق المنظمة.
    Savings in the amount of $35.5 million were achieved through a combination of measures including streamlining of structures and simplification of work procedures. UN وقد تحققت وفورات قدرها ٣٥,٥ مليون دولار عن طريق مزيج من التدابير منها تبسيط الهياكل وإجراءات العمل.
    Some measures, including a 0.5 per cent tax on regional trade to generate funds to improve infrastructure and a Tobin tax on international financial transactions, were suggested. UN واقتُرح اتخاذ بعض التدابير منها فرض ضريبة قدرها نصف في المائة على التجارة الإقليمية وذلك من أجل إدرار الأموال اللازمة لتحسين الهياكل الأساسية، وكذلك فرض ضريبة توبن على المعاملات المالية الدولية.
    4. Consideration of the ozone-depleting substances cost effectiveness of measures arising from the report, taking into account their full costs and the other environmental benefits that would result from those measures, including those related to climate change. UN 4 - النظر في الجدوى التكاليفية الناشئة عن التقرير والخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون. مع مراعاة تكاليفها الكاملة والمزايا البيئية الأخرى التي قد تسفر عنها تلك التدابير بما فيها التدابير ذات الصلة بتغير المناخ.
    4. Consideration of the ozone-depleting substances cost effectiveness of measures arising from the report, taking into account their full costs and the other environmental benefits that would result from those measures, including those related to climate change. UN 4 - النظر في الجدوى التكاليفية الناشئة عن التقرير والخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون. مع مراعاة تكاليفها الكاملة والمزايا البيئية الأخرى التي قد تسفر عنها تلك التدابير بما فيها التدابير ذات الصلة بتغير المناخ.
    measures including targeted recruitment initiatives should be adopted and promoted in the public and private sectors. UN وينبغي اتخاذ تدابير تشمل مبادرات موجهة في مجال استقدام الموظفين، وتعزيزها في القطاعين العام والخاص.
    These reductions have been implemented in 2002 through a combination of measures, including attempts to achieve further efficiency gains, as well as the deferral, curtailment and degradation or reduction of service levels and activities where necessary. UN وأجريت هذه التخفيضات في عام 2002 عن طريق مجموعة من التدابير تشمل محاولات لتحقيق مكاسب إضافية في مجال الكفاءة، إلى جانب إرجاء أو تقليص أو خفض مستويات الخدمات والأنشطة أو الإقلال منها، حسب الاقتضاء.
    The Government of Japan has taken measures including elimination of the sense of prejudice Japanese people may have towards minorities, as explained in Paragraphs 99 and 100 of the Sixth Report. UN وقد اتخذت حكومة اليابان تدابير شملت القضاء على الإحساس بالتحيز الذي قد يشعر به الشعب الياباني تجاه الأقليات، على النحو الموضح في الفقرتين 99 و 100 من التقرير السادس.
    Furthermore, the State party is urged to undertake measures including removing restrictions on sources of funding for civil society organizations, to foster their independence. UN وإضافةً إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير من بينها إزالة القيود المفروضة على الموارد الخاصة بتمويل منظمات المجتمع المدني، وتعزيز استقلاليتها.
    This article calls on States Parties to take appropriate measures, including legislation, to ensure the full development and advancement of women in all fields for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. UN تدعو هذه المادة الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير المناسبة بما في ذلك التدابير التشريعية لكفالة تطور المرأة وتقدمها في كافة الميادين وذلك من أجل أن تضمن لها ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على أساس المساواة مع الرجل.
    Accordingly, the Committee recommended that the Government consider introducing a broad range of measures, including targets and flexible numerical goals. UN لذا، أوصت اللجنة الحكومة بأن تنظر في الأخذ بطائفة واسعة من التدابير بما في ذلك تحديد الغايات ووضع أهداف مرنة محددة بالأرقام.
    The challenge faced is effective implementation of the measures including monitoring and evaluation UN ويتمثل التحدي الذي يُوَاجَه في التنفيذ الفعلي للتدابير بما في ذلك الرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more