"measures may be taken" - Translation from English to Arabic

    • ويجوز اتخاذ تدابير
        
    • يمكن اتخاذ تدابير
        
    • يجوز اتخاذ تدابير
        
    • التدابير التي يمكن أن تتخذ
        
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    measures may be taken which derogate the guarantees embodied in the Constitution, provided that obligations under international law are not violated. UN ويجوز اتخاذ تدابير تقلل من الضمانات الواردة في الدستور، شريطة عدم انتهاك الالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي.
    The protection order is served on the parties and immediately communicated by the judge to the victim and the competent public authorities so that timely protective measures may be taken. UN ويتم إعلان الأطراف بأمر الحماية ويبلِّغه القاضي فوراً للضحية والسلطات العامة المختصة بحيث يمكن اتخاذ تدابير الحماية في الوقت المناسب.
    Moreover, in the case, for example, of acts by a State that are a threat to international peace and security, coercive measures may be taken against it. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز اتخاذ تدابير قسرية ضد الدولة إذا ما قامت، مثلاً، بأفعال تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Provisional measures may be taken in accordance with the Code of Criminal Procedure. UN ويجوز اتخاذ تدابير احترازية وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان تكافؤ فرص تقلد الوظائف في مجال الخدمة العامة لجميع المواطنين.
    Provisional measures may be taken by the public prosecutor in charge of the case, in accordance with article 31 of the Code of Criminal Procedure. However, there is no general provision or authority for the administration of frozen, seized or confiscated assets. UN ويجوز اتخاذ تدابير احترازية من قبل الموظف المختص في النيابة العامة، وفقاً للمادة 31 من قانون الإجراءات الجنائية، ولكن ليس هناك حكم عام أو سلطة لإدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    At the same time, measures may be taken to encourage subcontracting arrangements with micro-enterprises and allowing " graduated " micro-enterprises access to public contracts. UN وفي الوقت نفسه، يمكن اتخاذ تدابير لتشجيع ترتيبات التعاقد من الباطن مع المشاريع الصغرى والسماح للمشاريع الصغرى " المتخرجة " بالوصول إلى العقود العامة.
    (c) Formulate long- and short-term plans for the protection of victims, witnesses and others at risk who have given testimonies, as necessary; in cases of victims of sexual violence, gender-sensitive measures may be taken facilitating the participation and testimony at all stages of the court proceedings; UN )ج( وضع خطط طويلة اﻷجل وقصيرة اﻷجل لحماية المجني عليهم والشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر الذين يدلون بشهاداتهم، حسب الضرورة؛ وفي حالات ضحايا العنف الجنسي يمكن اتخاذ تدابير محددة حسب نوع الجنس لتسهيل الاشتراك والشهادة في إجراءات المحكمة بجميع مراحلها؛
    As regards persons who have been granted asylum, measures may be taken in compliance with the provisions of the Aliens Act, Chapter VI. See also response under sub-paragraph 2 (c) above. UN أما بالنسبة لمن يمنحون حق اللجوء، يمكن اتخاذ تدابير بشأنهم طبقا لأحكام الفصل السادس من قانون الأجانب. انظر أيضا الإجابات الواردة تحت الفقرة الفرعية 2 (ج) أعلاه.
    While particular measures may be taken within the context of each individual trial to accelerate proceedings, there are unlikely to be any generalized internal measures that can speed up international criminal trials on a wholesale basis without encroaching on the fairness of proceedings. UN ومع أنه يجوز اتخاذ تدابير خاصة ضمن سياق أي محاكمة فردية لتعجيل سير الدعوى، ليس من المرجح أن تكون هناك أي تدابير داخلية معممة يمكن أن تعجِّل المحاكمات الجنائية الدولية على أساس إجمالي بدون أن يتعدى ذلك على نزاهة سير الدعوى.
    Chapter VII of the United Nations Charter vests the Security Council with the authority to decide what measures may be taken to maintain or restore international peace and security, following a determination of the existence of any threat to peace, breach of the peace or act of aggression. UN والفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة يعطي مجلس اﻷمن الصلاحية لتقرير التدابير التي يمكن أن تتخذ لﻹبقاء على السلم واﻷمن الدوليين أو لاستعادتهما، بعد أن يقرر المجلس وجود أي تهديد للسلم أو انتهاك له أو أي عمل عدواني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more