13. To call upon Member States to take the measures necessary to implement the clauses of this resolution; | UN | دعوة الدول الأعضاء لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرات الواردة في هذا القرار. |
We are committed to taking all measures necessary to implement that document in the framework of our national plan of action, which we plan to draw up with the support of Congolese civil society and with the participation of children. | UN | ونحن نلتزم باتخاذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الوثيقة في إطار خطة عملنا الوطنية، التي نخطط لوضعها بدعم من المجتمع المدني الكونغولي وبمشاركة الأطفال. |
In this regard, the African countries have embarked on a process of legislative reform with the technical assistance of the ICRC's Advisory Service in order to incorporate into their national legislation the measures necessary to implement humanitarian law, and in particular to prosecute the perpetrators of violations. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت البلدان اﻷفريقية، في عملية إصلاح تشريعي بمساعدة تقنية من الدائرة الاستشارية المعنية بالقانون اﻹنساني الدولي التابعة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر لكي تدرج في قوانينها الوطنية التدابير اللازمة لتنفيذ القانون اﻹنساني، وبخاصة محاكمة مرتكبي الانتهاكات. |
It encouraged the Government to take the measures necessary to implement them effectively. | UN | وشجعت الحكومة على اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ تلك التوصيات تنفيذاً فعالاً. |
I wished to ascertain, on behalf of the judges of the Tribunal, that we were, in fact, duly mandated by the Statute before undertaking all the measures necessary to implement the referral process. | UN | وأردت أن أؤكد، بالنيابة عن قضاة المحكمة، أننا كنا في الواقع مكلفين حسب الأصول بموجب النظام الأساسي قبل اتخاذ كل التدابير الضرورية لتنفيذ عملية الإحالة. |
To review the powers, structure, composition and procedures of the financial services regulatory authority, and to advise on measures necessary to implement relevant international standards; | UN | 1 - استعراض صلاحيات هيئة تنظيم الخدمات المالية وهيكلها وتركيبتها وإجراءاتها وإسداء المشورة بشأن التدابير اللازمة لتنفيذ المعايير الدولية ذات الصلة؛ |
His delegation therefore requested the Secretary-General to take the measures necessary to implement section VIII, paragraph 4, of General Assembly resolution 63/250. | UN | وقال إنه لذلك يطلب وفده إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 63/250. |
In its resolution 67/193, the Assembly reiterated its call upon States to take, in a timely manner, the measures necessary to implement the actions and attain the goals and targets set out in the Political Declaration and Plan of Action. | UN | وأهابت الجمعية العامَّة مجدَّداً، في قرارها 67/193، بالدول أن تتخذ، في الوقت المناسب، التدابير اللازمة لتنفيذ الإجراءات المحددة في الإعلان السياسي وخطة العمل وتحقيق الأهداف والغايات الواردة فيهما. |
23. Paragraphs 20 and 21 of the Commission's monitoring plan require Iraq to adopt the measures necessary to implement its obligations under section C of resolution 687 (1991), resolution 707 (1991) and the plan itself. | UN | ٢٣ - تطلب الفقرتان ٢٠ و ٢١ من خطة اللجنة للرصد أن يقوم العراق باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ التزاماته بموجب الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، والقرار ٧٠٧ )١٩٩١( والخطة ذاتها. |
(e) measures necessary to implement a decision of an international court binding on the Czech Republic, if such decisions cannot be implemented otherwise; | UN | (ه) التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات الصادرة عن محكمة دولية والملزمة للجمهورية التشيكية، إذا ما تعذر تنفيذ هذه القرارات لولا ذلك؛ |
In this context, Romania has undertaken to adopt the measures necessary to implement Security Council resolution 1373 (2001) and ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. | UN | وفي هذا السياق، التزمت رومانيا باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن رقم 1373 (2001)، وبالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على مصادر تمويل الإرهاب. |
144. Sweden has taken the measures necessary to implement Directive 2011/36/EU of the European Parliament and of the Council of 5 April 2011 on preventing and combating trafficking in human beings and protecting its victims, and replacing Council Framework Decision 2002/629/JHA. | UN | 144- وقد اتخذت السويد التدابير اللازمة لتنفيذ الأمر التوجيهي 2011/36/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 5 نيسان/أبريل 2011 بشأن منع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية ضحاياه، والاستعاضة بـه عن القرار الإطاري 2002/629/JHA للمجلس. |
" 1. Adopts the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, as adopted at the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs, and calls upon States to take the measures necessary to implement the goals and targets referred to therein; | UN | " 1 - تعتمد الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية اللذين اعتُمدا في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الأهداف والغايات المشار إليها فيهما؛ |
(a) To take all measures necessary to implement the provision of its Action Plan aimed at preventing early and forced (arranged) marriages among minority groups, in particular Roma, and to increase awareness among such communities and social workers of the negative effects of early marriage on women's health and education; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام خطة عملها الرامية إلى منع الزواج المبكر والقسري (المدبر) في صفوف مجموعات الأقليات، ولا سيما طائفة الروما، وزيادة إذكاء الوعي في صفوف المجموعات المحلية والأخصائيين الاجتماعيين بما للزواج المبكر من آثار سلبية على صحة المرأة وتعليمها؛ |
The National Executive Power, the departments and agencies of the national Government, the provinces and municipalities and the Autonomous City of Buenos Aires shall adopt, in their respective spheres of competence, the measures necessary to implement the decisions contained in Security Council resolution 1425 (2002), set out in annex 1 hereto and forming an integral part of this Decree. | UN | المادة 1: يتخذ الجهاز التنفيذي، والوزارات والوكالات الحكومية، والأقاليم والبلديات، ومدينة بوينس أيرس المتمتعة بالحكم الذاتي، كل في إطار اختصاصه، التدابير اللازمة لتنفيذ المقررات المتضمنة في قرار مجلس الأمن 1425 (2002) الوارد في المرفق 1 من هذا المرسوم والذي يشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
Article 1. The National Executive Power, the departments and agencies of the national Government, the provinces and municipalities and the Autonomous City of Buenos Aires shall adopt, in their respective spheres of competence, the measures necessary to implement the decisions contained in Security Council resolution 1171 (1998), set out in annex 1 hereto and forming an integral part of this Decree. | UN | المادة 1 - تتخذ السلطة التنفيذية الوطنية، وإدارات ووكالات الحكومة الوطنية، وسلطات الولايات والبلديات، ومدينة بوينس آيرس المتمتعة بالحكم الذاتي، كل في حدود اختصاصاته، التدابير اللازمة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1171 (1998)، الوارد في المرفق الأول لهذا المرسوم، والذي يشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
The States members of the European Communities are currently discussing the measures necessary to implement Security Council resolution 1390 (2002) in the competent bodies; a regulation is being prepared, which will repeal regulation (EC) No. 467/2001 and translate the modifications to the sanctions regime into European law. | UN | وتناقش الدول الأعضاء في الجماعات الأوربية حاليا التدابير اللازمة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1390 (2002) في هيئاته المختصة؛ ويجري إعداد بند بهذا الصدد يُلغي البند رقم 467/2001، ويدمج التعديلات في نظام العقوبات في القانون الأوربي. |
101.30. Continue efforts to resolve the problems of internally displaced persons, and take all measures necessary to implement the Government's National Reconciliation and Emergency Social and Economic Recovery Strategy and the National Cohesion and Integration Act of 2008 (Belarus); 101.31. | UN | 101-30- مواصلة الجهود الرامية إلى حل مشاكل المشردين داخلياً، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية الحكومية للمصالحة والتعافي الاجتماعي والاقتصادي العاجل وقانون الوئام الوطني والاندماج لعام 2008 (بيلاروس)؛ |
In his report on MINUGUA the Secretary-General emphasizes that it is essential that the Government of Guatemala and the URNG adopt the measures necessary to implement the recommendations of the Mission, which have too often gone unheeded. | UN | ويؤكد اﻷمين العام في تقريره عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق على أن من الضروري أن تعتمد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي التدابير الضرورية لتنفيذ توصيات البعثة، التي غالبا ما مرت دون تنفيذ. |
The draft resolution submitted by the Netherlands and France seeks to emphasize the measures necessary to implement the United Nations Programme of Action adopted in July 2001. | UN | ويسعى مشروع القرار الذي قدمته فرنسا وهولندا إلى تأكيد التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة الذي اعتمد في تموز/يوليه 2001. |
650. Bahrain noted that Belarus had taken the measures necessary to implement the recommendations made during the review and to strengthen and promote human rights, which demonstrated the Government's readiness to further progress in the area of human rights and its commitment to the United Nations. | UN | 650- ولاحظت البحرين أن بيلاروس قد اتخذت التدابير الضرورية لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض ولترسيخ وتعزيز حقوق الإنسان، ممّا برهن على استعداد الحكومة لتحقيق مزيد من التقدم في مجال حقوق الإنسان وعلى التزامها تجاه الأمم المتحدة. |
The United Arab Emirates stated in its reply that its relevant authorities were taking all the measures necessary to implement Economic and Social Council resolution 2008/23. | UN | وذكرت الإمارات العربية المتحدة في ردها أن سلطاتها المختصة تتخذ جميع ما يلزم من تدابير لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/23. |