"measures of support" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الدعم
        
    • تدابير دعم
        
    • تدابير المساعدة
        
    It is important for LDCs to be exempted from the Aggregate measures of support and Subsidy Disciplines of the WTO Agreement. UN ومن المهم إعفاء أقل البلدان نموا من تدابير الدعم الكلية ومن ضوابط الإعانة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    Practices that seriously distorted competition, such as subsidies and other measures of support amounting to unfair competition, should be abandoned. UN ودعا إلى نبذ الممارسات التي تشوه التنافس، كالإعانات وغيرها من تدابير الدعم التي ترقى إلى مرتبة التنافس المجحف.
    The elimination of agricultural export subsidies, a substantial reduction in domestic measures of support by developed countries and enhanced market access would be the most significant contribution that developed countries could make to promote development. UN وسيكون إلغاء الدعم المالي للصادرات الزراعية وإزالة كثير من تدابير الدعم الداخلي من جانب الدول المتقدمة النمو، وتوسيع فرص الوصول إلى الأسواق، هي أهم مساهمة يمكن أن تقدمها تلك الدول لدعم التنمية.
    If it is found that assistance is needed in the matter, the Council may offer the necessary measures of support to overcome existing difficulties. UN وإذا تبين أن تقديم المساعدة لازم في هذا الشأن، جاز للمجلس أن يعرض تدابير الدعم الضرورية لتذليل الصعوبات القائمة.
    If it is found that assistance is needed in the matter, the Council may offer the necessary measures of support to overcome existing difficulties. UN وإذا ما تبين أن تقديم المساعدة لازم في هذا الشأن، يجوز للمجلس أن يعرض تدابير الدعم الضرورية لتذليل الصعوبات القائمة.
    Beyond the measures already covered, these measures of support and prevention are also considered: UN وإلى جانب التدابير المتخذة بالفعل، يجري النظر أيضا في تدابير الدعم والمنع التالية:
    If it is found that assistance is needed in the matter, the Council may offer the necessary measures of support to overcome existing difficulties. UN وإذا تبين أن تقديم المساعدة لازم في هذا الشأن، جاز للمجلس أن يعرض تدابير الدعم الضرورية لتذليل الصعوبات القائمة.
    It further suggests that the State party increase measures of support, including, inter alia, personal assistance in employment, technical assistance in performing in the workplace, reduced social fees, financial support to employers, rehabilitation and vocational training, and that it put in place measures to narrow the employment and pay gender gap. UN وتقترح كذلك أن تزيد الدولة الطرف من تدابير الدعم بطرق منها تقديم مساعدة شخصية في العمل، ومساعدة تقنية لدعم الأداء في مكان العمل، وتقليص الرسوم الاجتماعية، وتقديم الدعم المالي لأرباب العمل، وإعادة التأهيل، وتوفير التدبير المهني، واتخاذ تدابير لتضييق الفجوة بين الجنسين في الأجور وفرص العمل.
    Development partners should consider allocating aid and other measures of support based on sound and objective socioeconomic criteria, preferably without creating new groups of countries. UN ودعت شركاء التنمية إلى النظر في تخصيص المعونة وغيرها من تدابير الدعم على أساس معايير اجتماعية واقتصادية سليمة وموضوعية، ويُستَحسَن أن يكون ذلك بدون إنشاء مجموعات جديدة من البلدان.
    The elimination of agricultural export subsidies, as well as the substantial reduction in domestic measures of support by developed countries, in conjunction with enhanced market access, remains largely an unfulfilled promise. UN وإلغاء الإعانات للصادرات الزراعية، وكذلك إجراء البلدان المتقدمة النمو لخفض كبير في تدابير الدعم المحلية بالاقتران مع تعزيز الوصول إلى الأسواق، لا يزال وعدا لم يتحقق إلى حد كبير.
    If it is found that assistance is needed in the matter, the Council may offer the necessary measures of support to overcome existing difficulties. UN وإذا ارتُئي أنه يلزم تقديم المساعدة في هذا الخصوص، يجوز للمجلس أن يعرض تدابير الدعم الضرورية بغية التغلب على الصعوبات القائمة.
    In the case of the latter countries, technical cooperation could be shifted increasingly towards measures of support which enhanced the capacity of these countries to conduct by themselves national workshops, information activities and the training of their exporters at the national level. UN وفي حالة البلدان اﻷخيرة يمكن تحويل التعاون التقني بصورة متزايدة في اتجاه تدابير الدعم التي تعزز قدرتها على القيام بنفسها بعقد حلقات عمل وطنية، وأنشطة إعلامية وبتدريب مصدريها على المستوى الوطني.
    It specifically comprises measures of support for social development, economic and social integration of people who have been unemployed over a long period, and the disabled. UN ويتضمن بصورة محددة تدابير الدعم للتنمية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي والاقتصادي للعاطلين عن العمل لمدة طويلة وللمعوقين.
    It also recommends that the State party develop and strengthen measures of support for victims of trafficking, including through increased bilateral cooperation with their countries of origin. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتعزيز تدابير الدعم لضحايا الاتجار، باستخدام سبل تشمل زيادة التعاون الثنائي مع البلدان التي يُستجلب منها هؤلاء الضحايا.
    It also recommends that the State party develop and strengthen measures of support for victims of trafficking, including through increased bilateral cooperation with their countries of origin. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتعزيز تدابير الدعم لضحايا الاتجار، باستخدام سبل تشمل زيادة التعاون الثنائي مع البلدان التي يُستجلب منها هؤلاء الضحايا.
    Some municipalities have severely delayed the drafting of return strategies, the appointment of returns officers and other measures of support. UN فقد أرجأت بعض البلديات إلى مواعيد جد متأخرة إعداد مشاريع الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات العودة وتعيين المسؤولين المكلفين بعمليات العودة وغير ذلك من تدابير الدعم.
    Single-parent families frequently consist of a single woman caring for one or more children, and States parties should describe what measures of support are in place to enable her to discharge her parental functions on the basis of equality with a man in a similar position. UN وغالبا ما تتكون الأسر التي ينفرد أحد الأبوين برعاية الأطفال فيها من نساء وحيدات يقمن برعاية طفل أو أكثر، وينبغي للدول الأطراف أن تصف تدابير الدعم المتخذة لتمكينهن من الاضطلاع بمهامهن الوالدية على أساس المساواة مع الرجال في مواقف مماثلة.
    Other measures of support UN تدابير الدعم الأخرى
    3. Taking into account the above-mentioned resolutions, the President is of the view that the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations should strengthen existing measures of support and formulate additional programmes of assistance to the Trust and Non-Self-Governing Territories. UN ٣ - ويرى رئيس اللجنة، آخذا في اعتباره القرارات المذكورة أعلاه، أنه ينبغي على الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة أن تعزز تدابير الدعم القائمة، وأن تعد برامج اضافية لمساعدة اﻷقاليم المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    If the Brussels Programme of Action was not to become a dead letter, all development partners needed to honour their undertakings concerning its effective accelerated implementation through the adoption of specific measures of support. UN وإذا ما كان الهدف هو تجنب أن يصبح برنامج عمل بروكسل حبراً على ورق، فإن جميع الشركاء الإنمائيين ينبغي أن يفوا بتعهداتهم فيما يتصل بالمسارعة إلى التنفيذ الفعَّال لذلك البرنامج من خلال اعتماد تدابير دعم محددة.
    Singleparent families frequently consist of a single woman caring for one or more children, and States parties should describe what measures of support are in place to enable her to discharge her parental functions on the basis of equality with a man in a similar position. UN وإن الأسر المكونة من أحد الأبوين تضم غالبا امرأة منفردة ترعى طفلاً أو أكثر، وينبغي للدول الأطراف أن تصف تدابير المساعدة المتخذة لتمكينها من الوفاء بوظيفتها كأم مسؤولة على أساس من المساواة مع الرجل الذي يكون في وضع ومماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more