"measures outlined in the" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المبينة في
        
    • التدابير المبيّنة في
        
    • للتدابير المبينة في
        
    The Action Plan for Gender Equality is also a key tool for implementing and monitoring the measures outlined in the above mentioned Government Report on Gender Equality. UN وتعتبر خطة عمل المساواة بين الجنسين أيضا أداة رئيسية لتنفيذ ورصد التدابير المبينة في تقرير الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين المشار إليه أعلاه.
    34. Decides to review the implementation of the measures outlined in the present resolution in eighteen months and make adjustments, as necessary, to support peace and stability in Afghanistan; UN 34 - يقرر أن يستعرض تنفيذ التدابير المبينة في هذا القرار بعد ثمانية عشر شهرا وأن يجري التعديلات اللازمة، حسب الاقتضاء، لدعم السلام والاستقرار في أفغانستان؛
    20. Calls upon all Members States to report to the Security Council within 120 days of the adoption of this resolution on steps they have taken to implement the measures outlined in the paragraphs 5, 6, 10, 12 and 13 above; UN 20 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 5 و 6 و 10 و 12 و 13 أعلاه؛
    20. Calls upon all Members States to report to the Security Council within 120 days of the adoption of this resolution on steps they have taken to implement the measures outlined in the paragraphs 5, 6, 10, 12 and 13 above; UN 20 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 5 و 6 و 10 و 12 و 13 أعلاه؛
    Consultation with the peoples concerned is one of the measures outlined in the Declaration. UN إن المشاورات مع الشعوب المعنية هي تدبير من التدابير المبيّنة في الإعلان.
    The measures outlined in the Government plan are being implemented in full within the established time frames. UN ويجري التنفيذ الكامل للتدابير المبينة في خطة الحكومة في إطار المواعيد المحددة.
    The measures outlined in the circular, which disregarded the validity of current practice for the provision of conference services and had been put in place without the approval of the General Assembly, had already resulted in the cancellation of several meetings of the Group of 77 and China. UN واستطردت قائلة إن التدابير المبينة في التعميم والتي تتجاهل صلاحية الممارسة المتبعة حاليا في توفير خدمات المؤتمرات وهي التدابير التي وضعت بدون موافقة الجمعية العامة أسفرت بالفعل عن إلغاء عدة اجتماعات لمجموعة الـ 77 والصين.
    36. The Advisory Committee requests that detailed information be provided to it in the context of the next budget estimates for the Tribunal on the effectiveness of the measures outlined in the report of the Secretary-General on the legal aid system. UN 36 - وتطلب اللجنة الاستشارية تزويدها بمعلومات تفصيلية في سياق تقديرات ميزانية المحكمة المقبلة عن مدى فعالية التدابير المبينة في تقرير الأمين العام بشأن نظام المساعدة القضائية.
    While the industry response to call for voluntary actions has been positive, many of the measures outlined in the CCAP are still at an early stage of development. UN ٨- وبينما كانت استجابة الصناعة للنداء اتخاذ تدابير طوعية استجابة ايجابية، فإن العديد من التدابير المبينة في خطة العمل المتعلقة بتغير المناخ ما زالت في أولى مراحل التطوير.
    OSCE looks upon the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as providing guidance for the OSCE counter-terrorism activities and has adopted a number of decisions concerning the measures outlined in the Strategy. UN وتنظر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على أنها توفر التوجيه لأنشطة المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب، وقد اتخذت عددا من القرارات بشأن التدابير المبينة في الاستراتيجية.
    364. Delegations noted that improving the practice of self-evaluation was crucial and required commitment from senior managers, and agreement was expressed with the measures outlined in the report in that regard. UN 364 - وقد لاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان تحسين عملية التقييم الذاتي وطالبت كبار المديرين الالتزام به وأعربت عن تأييد التدابير المبينة في التقرير بهذا الشأن.
    39. Decides to review the implementation of the measures outlined in the present resolution in 18 months and make adjustments, as necessary, to support peace and stability in Afghanistan; UN 39 - يقرر أن يستعرض تنفيذ التدابير المبينة في هذا القرار بعد 18 شهرا وأن يجري التعديلات اللازمة، حسب الاقتضاء، لدعم السلام والاستقرار في أفغانستان؛
    VII.19 The Advisory Committee notes that the measures outlined in the preceding paragraph are to be implemented in parallel with the ongoing project to digitize, retrospectively, United Nations parliamentary documents dating from 1946 to 1993 and upload them to the Official Document System (ODS). UN سابعا-19 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التدابير المبينة في الفقرة السابقة يبنغي تنفيذها بالموازاة مع المشروع الجاري لرقمنة وثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة التي يعودها تاريخها إلى الفترة بين عامي 1946 و 1993 وتحميلها، بأثر رجعي، في نظام الوثائق الرسمية.
    In formulating its recommendations, the Advisory Committee has adopted a prudent approach to the above-mentioned “evolutionary” concept, bearing in mind that a number of the measures outlined in the management review are still at a very early stage of development and will, in all likelihood, require further attention in coming bienniums. UN وقد اعتمدت اللجنة الاستشارية، لـدى صياغة توصياتها، نهجا حذرا إزاء المفهوم " التطوري " المذكور أعلاه، واضعة في اعتبارها أن عددا من التدابير المبينة في الاستعراض الإداري لا يزال في مرحلة مبكرة جدا من التصميم، وسيتطلب في جميع الاحتمالات مزيدا من الاهتمام في فترات السنتين المقبلة.
    “The Council stresses the importance of the effective implementation of the measures outlined in the paragraphs above for promoting confidence and reconciliation in Croatia as well as for the peaceful reintegration of the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN " ويشدد المجلس على أهمية تنفيذ التدابير المبينة في الفقرات أعلاه تنفيذا فعالا من أجل تعزيز الثقة والمصالحة في كرواتيا وكذلك ﻹعادة دمج منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بالوسائل السلمية.
    " The Security Council stresses the importance of the effective implementation of the measures outlined in the paragraphs above for promoting confidence and reconciliation in Croatia as well as for the peaceful reintegration of the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية تنفيذ التدابير المبينة في الفقرات أعلاه تنفيذا فعالا من أجل تعزيز الثقة والمصالحة في كرواتيا وكذلك لإعادة دمج منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بالوسائل السلمية.
    Some of the measures outlined in the circular were in contravention of General Assembly resolutions 56/254 on the programme budget for the biennium 2002-2003 and 56/242 on pattern of conferences, as well as of other relevant resolutions, rules and regulations. UN وقالت إن التدابير المبينة في التعميم تتعارض وقراري الجمعية العامة 56/254 المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002 - 2003 و 56/242 المتعلق بخطة المؤتمرات فضلا عن تعارضه مع قرارات أخرى متصلة بهذا الموضوع ومع النظامين الإداري والأساسي.
    Bearing in mind General Assembly resolution 60/175 of 16 December 2005 on strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity, and the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in the implementation of the measures outlined in the Bangkok Declaration, UN وإذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة 60/175 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني، ودور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ التدابير المبينة في إعلان بانكوك،
    71. Task Force members have also supported the implementation of measures outlined in the third pillar of the Strategy through two working groups: on strengthening the protection of vulnerable targets and on facilitating the integrated implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN 71 -كما قام أعضاء فرقة العمل بدعم تنفيذ التدابير المبينة في الركن الثالث للاستراتيجية عن طريق فريقين عاملين وهما: المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرضة للخطر، والمعني بتسيير تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو متكامل.
    Additional actions to implement the recommendations made in that report are needed (see the measures outlined in the State party's follow-up report), as is information on the steps taken to that end. UN وهناك حاجة إلى إجراءات إضافية لتنفيذ التوصيات المقدمة في ذلك التقرير (انظر التدابير المبينة في تقرير متابعة الدولة الطرف)، وكذلك تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لهذه الغاية.
    Bearing in mind General Assembly resolution 60/175 of 16 December 2005, on strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity, and the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in the implementation of the measures outlined in the Bangkok Declaration, UN وإذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة 60/175 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمتعلق بتعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني، ودور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ التدابير المبيّنة في إعلان بانكوك،
    It supported the measures outlined in the draft resolution, in particular national efforts to promote regional and interregional cooperation with the active support of the international community. UN ثم أعرب عن تأييد وفده للتدابير المبينة في مشروع القرار، ولا سيما الجهود الوطنية لتعزيز التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي، مع الدعم النشط من جانب المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more