"measures regarding" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتعلقة
        
    • تدابير تتعلق
        
    • تدابير بشأن
        
    • بالتدابير المتعلقة
        
    • للتدابير المتعلقة
        
    • تدابير فيما يتعلق
        
    • التدابير فيما يتعلق
        
    • تدابير لتنظيم الأمور المتعلقة
        
    • اتخاذ تدابير متعلقة
        
    • أما التدابير
        
    measures regarding the movement of goods through the territory of Botswana UN التدابير المتعلقة بحركة السلع عبر أراضي بوتسوانا
    Report of the Secretary-General on the implementation of the measures regarding information and communications approved by the General Assembly; UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصالات التي أقرتها الجمعية العامة؛
    Implementation of the measures regarding information and communications UN تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصال
    Recently, the Government adopted measures regarding the financial consolidation of the cooperative movement. UN واعتمدت الحكومة مؤخرا تدابير تتعلق بالتعزيز المالي للحركة التعاونية.
    It would also be interesting to hear about any measures regarding unpaid work at home, which was mainly done by women. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة أية تدابير بشأن العمل المنزلي بدون أجر الذي تقوم به المرأة أساسا.
    It commended measures regarding food security and education. UN وأشادت بالتدابير المتعلقة بالأمن الغذائي والتعليم.
    measures regarding performance requirements were more problematic. UN أما التدابير المتعلقة بمتطلبات اﻷداء فهي أكثر اثارة للجدل.
    Ukraine noted with satisfaction the measures regarding the rights of the child and encouraged Japan to continue its efforts in this area. UN ولاحظت أوكرانيا بارتياح التدابير المتعلقة بحقوق الطفل وشجعت اليابان على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    They in more detail regulate institutes of direct and indirect discrimination, and all measures regarding special protection and assistance for special groups of workers. UN وتنظم بصورة أكثر تفصيلا المبادئ القانونية المتعلقة بالتمييز المباشر وغير المباشر، وجميع التدابير المتعلقة بتوفير الحماية الخاصة والمساعدة لفئات خاصة من العمال.
    It noted the measures regarding women's political participation, the protection of women from violence and youth unemployment. UN وأشارت إلى التدابير المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة، وحماية المرأة من العنف، وبطالة الشباب.
    Therefore, it is essential that sanctions measures regarding the asset freeze are effectively implemented. UN لذا، من الضروري تنفيذ التدابير المتعلقة بتجميد الأصول تنفيذا فعالا.
    measures regarding domestic work UN التدابير المتعلقة بالعمل في المنازل
    It also noted measures regarding drinking water, food security, a healthy environment, education, housing, prison reform, police training, gender-based violence, judicial reform and trafficking in persons. UN ولاحظت أيضاً التدابير المتعلقة بالماء الصالح للشرب وبالأمن الغذائي وبالبيئة الصحية وبالتعليم وبالسكن وإصلاح السجون وتدريب الشرطة والعنف القائم على نوع الجنس وإصلاح القضاء والاتجار بالأشخاص.
    It asked whether measures regarding the legal recognition of transgender persons were envisaged. UN وسألت عما إذا كان من المزمع اتخاذ تدابير تتعلق بالاعتراف القانوني بمغايري الهوية الجنسانية.
    It also adopted measures regarding that matter. UN واعتمد أيضا تدابير تتعلق بتلك المسألة.
    According to OPCW data, only seven States in the world have not adopted measures regarding this instrument. UN ووفقا لبيانات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، فإن عدد الدول في العالم التي لم تتخذ تدابير تتعلق بهذا الصك لا يزيد على سبع دول.
    The Committee recommends that the State party adopt measures regarding those policies which may have facilitated a violation of the rights of the persons concerned, thereby placing them outside the protection of the law. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير بشأن السياسات التي قد تكون سهلت وقوع انتهاكات لحقوق الأشخاص المعنيين وإخراجهم من نطاق الحماية القانونية.
    It noted the new act on the protection of children which increased the age of criminal responsibility and encouraged the adoption of measures regarding violence against women. UN وأشارت إلى القانون الجديد المتعلق بحماية الأطفال الذي يرفع سن المسؤولية الجنائية؛ وشجعت على اعتماد تدابير بشأن العنف المسلَّط على المرأة.
    It also welcomed measures regarding domestic violence, trafficking in persons and the protection of children. UN ورحب أيضا بالتدابير المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وحماية الأطفال.
    Again an FMCT could provide a legal basis for the measures regarding the elimination of stocks. UN ويمكن أن توفر هنا أيضا معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أساسا قانونيا للتدابير المتعلقة بإزالة الأرصدة.
    The authorities note that the participants in the hearings recommended that the Ministry of Defence develop measures regarding unacceptable use of force, violence and oppression against the civilian population. UN كما تلاحظ السلطات أن المشتركين في جلسات الاستماع قد أوصوا بأن تتخذ وزارة الدفاع تدابير فيما يتعلق بالاستخدام غير المقبول للقوة وممارسة العنف والقمع ضد السكان المدنيين.
    30. The Action Plan outlines measures regarding established priorities as follows: UN 30 - وتسطر خطة العمل التدابير فيما يتعلق بالأولويات المعتمدة على النحو التالي:
    Bulgaria reported the adoption of measures regarding public procurement personnel, in accordance with paragraph 1 (e), which are presented in box 3. UN وأفادت بلغاريا باتخاذ تدابير لتنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات وفقا للفقرة 1 (ﻫ)، وترد تلك التدابير في المثال المذكور في الإطار 3.
    It is therefore worth emphasizing the importance of measures regarding the law that will ensure proportionality, fairness, transparency and the safeguarding of civil and political rights in accordance with international human rights and legal standards. UN ولذلك، يجدر تأكيد أهمية اتخاذ تدابير متعلقة بهذا القانون من شأنها كفالة التناسب والإنصاف والشفافية وحماية الحقوق المدنية والسياسية وفقا لحقوق الإنسان الدولية والمعايير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more