"measures set forth" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المنصوص عليها
        
    • التدابير الواردة
        
    • التدابير المبينة
        
    • التدابير المحددة
        
    • للتدابير المنصوص عليها
        
    • التدابير المبيّنة
        
    • للتدابير الواردة
        
    • للتدابير المبينة
        
    • للتدابير المحددة
        
    However, it will hopefully be possible to implement some of the measures set forth in the document concurrently with the legislative process. UN غير أنه يُنتظَر الشروع في تنفيذ بعض التدابير المنصوص عليها في الوثيقة بالتزامن مع العملية التشريعية.
    The implementation of the measures set forth in annex II to the present report would greatly facilitate this process; UN ومن شأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في المرفق الثاني من هذا التقرير أن ييسر هذه العملية إلى حد كبير؛
    In many instances, non-governmental organizations themselves were carrying out the measures set forth in the national plan of action for the advancement of women. UN وفي حالات عديدة، تقوم المنظمات غير الحكومية ذاتها بتنفيذ التدابير الواردة في خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة.
    The panellist informed the Working Group that the range of activities carried out to meet such requests related almost entirely to the implementation of measures set forth in chapter II of the Convention. UN وأبلغ المناظِر الفريق العامل أن مجموعة الأنشطة المضطلع بها لتلبية تلك الطلبات تتعلق، كلها تقريباً، بتنفيذ التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    98. The travaux préparatoires should indicate that it is understood that the measures set forth in chapter II of the Protocol cannot be taken in the territorial sea of another State except with the permission or authorization of the coastal State concerned. UN 98- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن المفهوم هو أن التدابير المبينة في الفصل الثاني من البروتوكول لا يمكن اتخاذها في المياه الاقليمية لدولة أخرى الا بإذن أو ترخيص من الدولة الساحلية المعنية.
    The implementation of the measures set forth in the Action Plan is monitored through periodical meetings. UN ويجري رصد تنفيذ التدابير المحددة في خطة العمل من خلال الاجتماعات الدورية.
    Hungary indicated that specific technical assistance was needed to fully implement the measures set forth in article 55. UN وأشارت هنغاريا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل التنفيذ الكامل للتدابير المنصوص عليها في المادة 55.
    2. The measures set forth in this Protocol shall be interpreted and applied in a way that is not discriminatory to persons on the ground that they are victims of trafficking in persons. UN 2- يتعين تفسير وتطبيق التدابير المبيّنة في هذا البروتوكول على نحو لا ينطوي على تمييز تجاه الأشخاص على أساس أنهم ضحايا للاتجار بالأشخاص.
    1. Pursuant to paragraph 19 of Security Council resolution 1737 (2006), Belgium has the honour to convey to the Sanctions Committee the following information regarding the effective implementation of the measures set forth in paragraphs 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12 and 17 of the resolution. UN 1 - وفقا للفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، تتشرف بلجيكا بأن توافي اللجنة بالمعلومات التالية بشأن التنفيذ الفعال للتدابير الواردة في الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 10 و 12 و 17 من القرار.
    This provision is followed by the measures set forth in paragraph 3, subparagraph 13. UN ويلي هذا الحكم بيان التدابير المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٣ من الفقرة ٣١.
    I envisage that the supervisory role of the international community would come to an end only when Kosovo has implemented the measures set forth in the Settlement proposal. UN وأتوخى ألا يصل الدور الإشرافي للمجتمع الدولي إلى نهايته إلا بعد أن تكون كوسوفو قد نفذت التدابير المنصوص عليها في اقتراح التسوية.
    The application of the measures set forth therein is, moreover, the responsibility of the State at the national, regional and local levels. UN وفضلا عن ذلك، تقع مسؤولية تطبيق التدابير المنصوص عليها في الخطة، على عاتق الدولة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    China reported partial implementation of the measures set forth in article 23, while Hong Kong, China, stated that it was in full compliance with regard to such measures. UN وأفادت الصين بأنها نفَّذت جزئياً التدابير المنصوص عليها في المادة 23 بينما ذكرت منطقة هونغ كونغ، الصين، أنها تمتثل امتثالاً تاماً لتلك التدابير.
    UNHCR and the host countries must therefore apply all the measures set forth in the conventions on refugees with a view to controlling and organizing the refugee camps so as not to become responsible for the problems created by armed refugees who operated with impunity in the camps. UN لذا، على المفوضية والبلدان المستقبلة اللجوء إلى كافة التدابير المنصوص عليها في الاتفاقيات الخاصة باللاجئين من أجل ضبط وتنظيم معسكرات اللاجئين وعدم تحمل المسؤولية عن المشاكل التي يتسبب بها اللاجئون المسلحون الذين يتصرفون على هواهم في هذه اﻷماكن.
    The measures set forth in the Basic Plan have been steadily promoted by each ministry through the enrichment of the legal system and the implementation of the policy measures described above. UN وقد عززت كل وزارة بصورة مطردة التدابير الواردة في الخطة الأساسية بتحسين النظام القانوني وتنفيذ تدابير السياسة الواردة أعلاه.
    He called upon all concerned to make full use of that new advocacy tool and encouraged the Security Council to apply the measures set forth in the resolution in its future consideration of specific crisis situations and in mandating peacekeeping operations. UN ودعا جميع المعنيين بهذا اﻷمر إلى الاستفادة التامة من هذه الوسيلة الجديدة من وسائل الدعوة وشجع مجلس اﻷمن على تطبيق التدابير الواردة في القرار عند نظره مستقبلا في حالات أزمات محددة وعند التكليف بعمليات لحفظ السلام.
    2. Takes note of the value of the measures set forth in its resolution 55/63, and again invites Member States to take them into account in their efforts to combat the criminal misuse of information technologies; UN 2 - تحيط علما بأهمية التدابير الواردة في قرارها 55/63، وتدعو الدول الأعضاء من جديد إلى مراعاتها عند بذل جهودها الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية؛
    It had also noted that the Assembly might wish to consider the various measures set forth in the report, and the possible priority mitigation of increases in those States' assessment rates, in future, through voluntary burden shifting. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية قد ترغب في النظر في مختلف التدابير الواردة في التقرير، وربما في إيلاء أولوية للتخفيف من الزيادات في معدلات الأنصبة المقرّرة على تلك الدول في المستقبل من خلال نقل العبء طوعاً.
    Egypt, Mauritius, Morocco and Tunisia reported full compliance with article 9 and cited relevant legislation. However, no substantiating examples of the successful implementation of the measures set forth in article 9 were provided (optional reporting item). UN 41- أفادت تونس ومصر والمغرب وموريشيوس بامتثالها الكامل لأحكام المادة 9 وذكرت التشريعات ذات الصلة، ولكنها لم تُقدم أية أمثلة تثبت نجاح تنفيذ التدابير المبينة في المادة 9 (أحد بنود الإبلاغ الاختيارية).
    1. Decides to terminate, with immediate effect, the measures set forth in paragraphs 2, 4 and 5 of resolution 1171 (1998); UN 1 - يقرر أن يلغي فورا التدابير المحددة في الفقرات 2 و 4 و 5 من القرار 1171 (1998)؛
    The GCC States furthermore supported the measures set forth in the report on activities of the United Nations Development Fund for Women (A/63/205). UN وأعربت عن تأييد بلدان مجلس التعاون للتدابير المنصوص عليها في تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (A/63/205).
    2. The measures set forth in this Protocol shall be interpreted and applied in a way that is not discriminatory to persons on the ground that they are the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol. UN 2- يتعيّن تفسير وتطبيق التدابير المبيّنة في هذا البروتوكول على نحو لا ينطوي على تمييز تجاه الأشخاص بسبب كونهم هدفا لسلوك مبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول.
    The Security Council should continue to review implementation by States of the measures set forth in resolution 1540 (2004) including, if necessary, the taking of further decisions. UN ومن المفروض أن يواصل مجلس الأمن استعراض تنفيذ الدول للتدابير الواردة في القرار 1540 (2004)، بما في ذلك اتخاذ المزيد من المقررات، حسب الاقتضاء.
    Executive summary of the measures set forth in the letter dated 17 March 1997 from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly and letter dated 17 March 1997 from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly concerning the strengthening of the United Nations system UN موجز تنفيذي للتدابير المبينة في الرسالة المؤرخة ١٧ أذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة بشأن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة
    1. Decides to terminate, with immediate effect, the measures set forth in paragraphs 2, 4 and 5 of resolution 1171 (1998); UN 1 - يقرر الإلغاء الفوري للتدابير المحددة في الفقرات 2 و 4 و 5 من القرار 1171 (1998)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more