"measures taken by israel" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التي اتخذتها إسرائيل
        
    • التدابير التي تتخذها إسرائيل
        
    • التدابير التي تتخذها اسرائيل
        
    • التدابير التي اتخذتها اسرائيل
        
    With regard to the Gaza Strip, the measures taken by Israel to ease the blockade is a positive step, but Japan remains concerned about the humanitarian situation there. UN فيما يتعلق بقطاع غزة، فإن التدابير التي اتخذتها إسرائيل للتخفيف من الحصار تشكل خطوة إيجابية ولكن اليابان لا تزال تشعر بالقلق إزاء الوضع الإنساني هناك.
    The Secretary-General and Middle East Quartet have both welcomed these measures taken by Israel. UN وقد رحّب كل من الأمين العام والمجموعة الرباعية للشرق الأوسط بهذه التدابير التي اتخذتها إسرائيل.
    Since 1967, the Security Council has adopted numerous resolutions which reaffirmed that settlements in the occupied Palestinian territory were illegal and that measures taken by Israel in Jerusalem were null and void. UN ومنذ عام ١٩٦٧، اتخذ مجلس اﻷمن العديد من القرارات التي كررت تأكيد أن المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة غير قانونية وأن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لاغية وباطلة.
    It is not the function of the Special Rapporteur to pronounce judgement on the proportionality of measures taken by Israel in response to Palestine violence. UN 45- ليس من وظيفة المقرر الخاص أن ينطق بحكم بشأن تناسب التدابير التي تتخذها إسرائيل رداً على العنف الفلسطيني.
    In this speech, I have endeavoured to enumerate just some of the elements of the economic cooperation between Israel and the Palestinians, as well as the measures taken by Israel to help promote the Palestinian economy. UN لقد سعيت في هذه الكلمة إلى أن أعدد بعض عناصر التعاون الاقتصادي بين إسرائيل والفلسطينيين، فضلا عن التدابير التي تتخذها إسرائيل من أجل المساعدة على تعزيز الاقتصاد الفلسطيني.
    The measures taken by Israel have a devastating effect on the life and well-being of the Arab population of the occupied territories and cause great suffering. UN وتترتب على التدابير التي تتخذها اسرائيل آثار مدمرة على حياة السكان العرب في اﻷراضي المحتلة ورفاههم كما أنها تتسبب في كثير من المعاناة.
    86. The Court will now determine the rules and principles of international law which are relevant in assessing the legality of the measures taken by Israel. UN 86 - وستقوم المحكمة الآن بتحديد قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة بتقدير مدى قانونية التدابير التي اتخذتها إسرائيل.
    1.10 - The following are the measures taken by Israel in order to meet the minimum standards aimed at making them impossible to duplicate, falsify or obtain fraudulently: UN 1-10 وفيما يلي التدابير التي اتخذتها إسرائيل للوفاء بالمعايير الدنيا التي ترمي إلى تعذر نسخ الوثائق التالية أو تزويرها أو الحصول عليها عن طريق الاحتيال:
    Unfortunately, measures taken by Israel to ease the humanitarian situation had only led to an even greater intensification of activities by the terrorists. UN وأعرب عن أسفه لأن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتخفيف وطأة الحالة الإنسانية لم تؤد إلاّ إلى زيادة تكثيف الأنشطة الإرهابية.
    7. After having visited the region and witnessed the reality of life in the OPT, I am extremely concerned that the measures taken by Israel for security reasons are in fact perpetuating the conflict and provoking further violence. UN 7- وبعد أن زرت المنطقة وشهدت واقع الحياة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يساورني بالغ القلق من أن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لأسباب أمنية هي في الواقع بصدد إدامة الصراع متسببة في المزيد من العنف.
    Section II addresses the overall framework of applicable law in which measures taken by Israel against terrorism should be examined, including the interplay between international human rights law and humanitarian law. UN ويتصدى الفرع الثاني للإطار العام للقانون الواجب التطبيق الذي ينبغي في سياقه بحث التدابير التي اتخذتها إسرائيل لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك العلاقة التفاعلية ما بين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    11. The preparation of the third periodic report had prompted discussion on numerous issues relevant to the Committee and debate on whether the measures taken by Israel were sufficient, what more should be done and how to generate greater awareness of those issues. UN 11- وشكل إعداد التقرير الدوري الثالث فرصة لإجراء مناقشات بشأن العديد من المسائل التي أثارتها اللجنة، وللنظر فيما إذا كانت التدابير التي اتخذتها إسرائيل تفي بالغرض، وفي التدابير الأخرى التي ينبغي اتخاذها وكيفية زيادة الوعي العام بهذه المسائل.
    Canada deplored the violence and the casualties suffered by both Palestinians and Israelis, and believed that references to acts by only one side and a disproportionate emphasis on measures taken by Israel could never advance the prospects for peace. UN وتستنكر كندا العنف والخسائر التي يتكبدها الفلسطينيون والإسرائيليون على حد سواء، وتعتقد أن الإشارة للأعمال التي يرتكبها طرف واحد فقط والتأكيد غير المتوازن على التدابير التي اتخذتها إسرائيل لن يؤدي أبداً للنهوض بآفاق السلام.
    It is on this same basis that the Council has several times condemned the measures taken by Israel to change the status of Jerusalem (see paragraph 75 above). UN واستنادا إلى نفس الأساس، أدان المجلس عدة مرات التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتغيير وضع القدس (انظر الفقرة 75 أعلاه).
    The report did not mention the 24 gates opened along the fence to permit Palestinians to cultivate their land freely, nor the measures taken by Israel to re-route the fence in order to balance Israel's security needs and the welfare of the Palestinian population. UN ولم يذكر التقرير البوابات ال24 التي فُتحت على طول السياج للسماح للفلسطينيين بزراعة أرضهم بحرية، ولا التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتغيير مسار السياج من أجل موازنة الاحتياجات الأمنية لإسرائيل ورفاه السكان الفلسطينيين.
    The report did not mention the 24 gates opened along the fence to permit Palestinians to cultivate their land freely, nor the measures taken by Israel to re-route the fence in order to balance Israel's security needs and the welfare of the Palestinian population. UN ولم يذكر التقرير البوابات ال24 التي فُتحت على طول السياج للسماح للفلسطينيين بزراعة أرضهم بحرية، ولا التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتغيير مسار السياج من أجل موازنة الاحتياجات الأمنية لإسرائيل ورفاه السكان الفلسطينيين.
    The report did not mention the 24 gates opened along the fence to permit Palestinians to cultivate their land freely, nor the measures taken by Israel to re-route the fence in order to balance Israel's security needs and the welfare of the Palestinian population. UN ولم يذكر التقرير البوابات ال24 التي فُتحت على طول السياج للسماح للفلسطينيين بزراعة أرضهم بحرية، ولا التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتغيير مسار السياج من أجل موازنة الاحتياجات الأمنية لإسرائيل ورفاه السكان الفلسطينيين.
    Moreover, that policy of the occupying Power is a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention; all the measures taken by Israel in this sphere are without legal validity and should be rescinded. UN علاوة على ذلك، فإن تلك السياسة التي تمارسها الدولة القائمة بالاحتلال هي انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة؛ وجميع التدابير التي تتخذها إسرائيل في هذا المجال لا صلاحية قانونية لها وينبغي إلغاؤها.
    It underscored the fact that all of the measures taken by Israel were unlawful and in flagrant violation of the provisions of the Geneva Convention of 12 August 1949 relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وقد أكدت أن جميع التدابير التي تتخذها إسرائيل تدابير غير قانونية وتعد انتهاكا صارخا ﻷحكام اتفاقية جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    The violation of human rights and international humanitarian law will be described and the question asked whether the measures taken by Israel to defend itself can legitimately be said to fall within the bounds of proportionality. UN وسيتناول التقرير بالوصف انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما سيتناول مسألة ما إذا كانت التدابير التي تتخذها اسرائيل للدفاع عن نفسها يمكن أن تقع على نحو مشروع داخل حدود التناسب.
    The Committee reaffirms that, in accordance with Security Council resolution 465 (1980) of 1 March 1980 and other resolutions, all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem, or any part thereof, have no legal validity and must be rescinded. UN وتؤكد اللجنة من جديد، استنادا الى قرار مجلس اﻷمن ٥٦٤ )١٩٨٠( المؤرخ ١ آذار/مارس ١٩٨٠ وغيره من القرارات، أن جميع التدابير التي اتخذتها اسرائيل والرامية الى تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني لﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس أو أي جزء منها هي تدابير باطلة قانونا ويتحتم إلغاؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more