"measures taken by the ministry of" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التي اتخذتها وزارة
        
    The measures taken by the Ministry of Health, Labour and Welfare to expand support for victims of spousal violence are listed below. FY2002- UN وترد أدناه التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة، والعمل والرفاه لتوسيع نطاق الدعم المقدم لضحايا العنف بين الزوجين.
    Observance of potable water quality is one of the most important components of the measures taken by the Ministry of Health. UN وكان الالتزام بنوعية الماء الصالح للشرب هو أحد أهم عناصر التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة.
    Another element which contributed to an improved environment for these children are measures taken by the Ministry of Education for school enrolment. UN ويتمثل عنصر آخر أسهم في تحسين البيئة لهؤلاء الأطفال في التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم بشأن الالتحاق بالمدارس.
    The main measures taken by the Ministry of the Interior to secure the State border are designed to: UN فــي مجــال إحكام أمـــن حـــدود الدولة، ترمي التدابير التي اتخذتها وزارة الداخلية إلى ما يلي:
    (ii) measures taken by the Ministry of Internal Affairs and Communications (MIC) UN ' 2` التدابير التي اتخذتها وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات
    (iii) measures taken by the Ministry of Economy, Trade and Industry UN ' 3` التدابير التي اتخذتها وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة
    (iv) measures taken by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology UN ' 4` التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا
    measures taken by the Ministry of Naval Affairs to regulate the legitimate use of force in accordance with United Nations instruments had been published in the Official Gazette; that information would be submitted in writing to the Committee. UN وقد نشرت التدابير التي اتخذتها وزارة البحرية من أجل مراقبة الاستخدام المشروع للقوة وفقا لصكوك الأمم المتحدة في الجريدة الرسمية؛ وستقدم معلومات مكتوبة بشأنها إلى اللجنة.
    One of the measures taken by the Ministry of Public Health and Social Welfare to extend coverage and in particular to reduce maternal mortality in rural areas is the training of midwives. UN كان من بين التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة العامة لتوسيع نطاق خدماتها، ولاسيما لتقليل معدل الوفيات النفاسية في المناطق الريفية، تأهيل القابلات.
    181. The Committee is concerned that, despite the measures taken by the Ministry of Youth and Sports to promote children's sports and cultural activities, play, rest and leisure for children is not generally supported in the State party. UN 181- تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها وزارة الشباب والرياضة لتشجيع الأطفال على ممارسة الرياضة والأنشطة الثقافية، لا تؤيد الدولة الطرف عموماً الأنشطة التي تتيح للأطفال ممارسة حقهم في اللعب والراحة وأوقات الفراغ.
    She had noted the measures taken by the Ministry of Education with a view to mainstreaming gender equality in curricula and in textbooks, but wondered about the efficiency and impact of that process as long as the gender-discriminatory principles of the traditional code of conduct persisted. UN وقالت إنها لاحظت التدابير التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتعميم المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية والكتب المدرسية، لكنها تساءلت عن كفاءة تلك العملية وعن أثرها ما دامت المبادئ التي تميز بين الجنسين موجودة في مدونة قواعد السلوك التقليدية.
    The report shows the successes achieved, including the success of measures taken by the Ministry of Education to encourage regular school attendance and reduce dropout rates, in line with the recommendation contained in paragraph 44 of the Committee's concluding observations on the Sultanate's initial report. UN وبين التقرير النجاحات التي تحققت بما في ذلك نجاح التدابير التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتشجيع الحضور المنتظم للمدارس وتقليل معدلات الانقطاع عن الدراسة بما يتماشى مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 44 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    3. measures taken by the Ministry of Labour UN ٣- التدابير التي اتخذتها وزارة العمل
    75. See paragraph 68 of the Sixth Report for measures taken by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT). UN 75 - يمكن الرجوع إلى الفقرة 68 من التقرير السادس للاطلاع على التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا.
    239. On 11 April, it was reported that the Israeli High Court had ruled in favour of measures taken by the Ministry of the Interior whereby Palestinians from Jerusalem who could not prove that their lives centred around activities in the City may lose their identity cards. UN ٢٣٩ - وفي ١١ نيسان/أبريل، أفيد أن المحكمة العليا اﻹسرائيلية قضت لصالح التدابير التي اتخذتها وزارة الداخلية والتي يمكن بسببها لفلسطينيي القدس، الذين لا يستطيعون إثبات أن حياتهم تتركز حول أنشطة في المدينة، أن يفقدوا بطاقات هويتهم.
    Could the Islamic Republic of Iran please inform the CTC on the measures taken by the Ministry of Justice and the Coordinating National Committee in order to implement sub-paragraph 1(c) of the Resolution? UN هل يمكن لجمهورية إيران الإسلامية أن تطلع لجنة مكافحة الإرهاب على التدابير التي اتخذتها وزارة العدل ولجنة التنسيق الوطنية من أجل تنفيذ الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار؟
    18. The report notes the positive trend in the UAE in respect of the increasing rate of women's participation in education at all levels. Please elaborate on measures taken by the Ministry of Education with respect to the elimination of stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training and the outcome of these measures. UN 18 - يلاحظ التقرير الاتجاه الإيجابي في الإمارات العربية المتحدة فيما يتعلق بتزايد نسبة النساء في جميع مستويات التعليم، الرجاء تقديم بيانات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم فيما يتعلق بالقضايا على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية وتدريب المدرسين ونتائج هذه التدابير.
    41. The official prison population on 27 August 1998 was estimated at 9,365, with a peak level of 9,700 detainees recorded in February 1998, a growth of 3,100 since December 1996 (see appendix II). During the period from February to June 1998, there was a decrease in the prison population as a result of measures taken by the Ministry of Justice. UN ١٤ - وقد قُدر الرقم الرسمي لنزلاء السجون بتاريخ ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ ﺑ ٣٦٥ ٩ سجينا، وبلغ الرقم ذروته في شباط/فبراير ١٩٩٨ حيث سُجل ٧٠٠ ٩ سجين، أي بزيادة ١٠٠ ٣ سجين منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ )انظر التذييل الثاني(. وخلال الفترة الممتدة من شباط/فبراير حتى حزيران/يونيه ١٩٩٨، طرأ هبوط على عدد نزلاء السجون نتيجة التدابير التي اتخذتها وزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more