The report noted that a very high number of States had reported on measures taken in accordance with the resolution. | UN | وقد لاحظ التقرير أن عددا كبيرا جدا من الدول قدمت تقارير عن التدابير المتخذة وفقا للقرار. |
A. measures taken in accordance with General Assembly resolution 49/60 | UN | ألف - التدابير المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠ |
" 2. measures taken in accordance with paragraph 1 above shall be notified in conformity with the national law of the States Parties to the Secretary-General and, either directly or through the Secretary-General, to: | UN | " ٢ - يجري إبلاغ التدابير المتخذة وفقا للفقرة ١ من هذه المادة بموجب القوانين الداخلية للدول اﻷطراف إلى اﻷمين العام وإبلاغها إما مباشرة أو عن طريق اﻷمين العام إلى: |
measures taken in accordance with international provisions | UN | التدابير المتخذة وفقا للأحكام الدولية |
Some nuclear-weapon States described their respective measures taken in accordance with article VI of the Treaty. | UN | وتناولت بعض هذه الدول بالوصف التدابير التي اتخذتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
measures taken in accordance with Operative Paragraph 7: Prohibit the procurement of items in documents S/2006/814 and S/2006/815 from Iran | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من منطوق القرار، حظر شراء الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران |
measures taken in accordance with Operative Paragraph 10: Impose travel restrictions on individuals associated with Iran's proliferation sensitive nuclear activities and notify the Committee of the travel by designated persons | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 10 من منطوق القرار: فرض قيود على سفر الأفراد الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وإخطار اللجنة بسفر الأشخاص المحددين |
measures taken in accordance with Operative Paragraph 17: Prevent specialized teaching or training of Iranian nationals which would contribute to Iran's proliferation sensitive nuclear activities and development of nuclear weapon delivery systems | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 17 من منطوق القرار: منع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية |
measures taken in accordance with operative paragraph 5: Prohibition on the procurement, directly or indirectly, of any arms or related materiel from Iran, whether or not originating in the territory of Iran | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 5 من المنطوق: الحظر المتعلق بشراء أي أسلحة أو عتاد ذي صلة بشكل مباشر أو غير مباشر من إيران، سواء كان منشأ هذه الأصناف أراضي إيران أو لم يكن |
measures taken in accordance with operative paragraph 7: States and international financial institutions to refrain from entering into new commitments for grants, financial assistance, and concessional loans to the Government of Iran except for humanitarian and developmental purposes | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من المنطوق: امتناع جميع الدول والمؤسسات المالية الدولية عن الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة إيران، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية |
2. measures taken in accordance with paragraph 1 shall be notified, in conformity with national law and without delay, to the Secretary-General of the United Nations and, either directly or through the Secretary-General, to: | UN | تبلغ، بما يتفق مع القانون الوطني ودون تأخير، التدابير المتخذة وفقا للفقرة 1 إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وسواء مباشرة أو عن طريق الأمين العام إلى: |
measures taken in accordance with Operative Paragraph 3: Prohibition on supply of specified items which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapons delivery systems | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 3 من منطوق القرار: حظر توريد أصناف معينة يمكن أن تساهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية |
measures taken in accordance with Operative Paragraph 6: Prevent the provision to Iran of any technical assistance or training, financial assistance, investment, brokering or other services, and the transfer of financial resources or services, related to the supply, sale, transfer, manufacture, or use of prohibited items under paragraphs 3 and 4 | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 6 من منطوق القرار: منع تزويد إيران بأي نوع من المساعدة أو التدريب التقنيين، أو المساعدة المالية، أو الاستثمار، أو السمسرة أو غيرها من الخدمات، أو نقل الموارد أو الخدمات المالية، فيما يتصل بتوريد أو بيع أو نقل أو صنع أو استخدام الأصناف المحظورة بموجب الفقرتين 3 و 4 |
measures taken in accordance with operative paragraph 2: exercise vigilance and restraint regarding the entry into or transit through Australia of individuals associated with Iran's proliferation sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems and notify the Committee of any travel by designated persons | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 2 من المنطوق: توخي أستراليا اليقظة والتشدد حيال دخول أراضيها أو عبورها من قبل الأفراد الذين يرتبطون بأنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو بتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية وقيامها بإخطار اللجنة بأي سفر يقوم به الأشخاص المحددون |
measures taken in accordance with operative paragraph 4: Impose financial restrictions on an expanded list of individuals and entities in accordance with paragraphs 12, 13, 14 and 15 of Security Council resolution 1737 (2006) | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 4 من المنطوق: فرض قيود مالية على قائمة موسعة من الأفراد والكيانات وفقا للفقرات 12 و 13 و 14 و 15 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006) |
The Advisory Committee notes the measures taken, in accordance with resolutions 53/226 and 54/266, to improve the working conditions of UNDOF local staff. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية التدابير المتخذة وفقا للقرارين 53/226 و 54/266 من أجل تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين للقوة. |
2. measures taken in accordance with paragraph 1 above shall be notified, in conformity with national law and without delay, to the Secretary-General and, either directly or through the Secretary-General, to: | UN | ٢ - التدابير المتخذة وفقا للفقرة ١ أعلاه يجري إبلاغها،بما يتفق مع القانون الوطني ودون تأخير، إلى اﻷمين العام، وإما مباشرة أو عن طريق اﻷمين العام إلى: |
" 2. measures taken in accordance with paragraph 1 above shall be notified without delay to the Secretary-General and, either directly or through the Secretary-General, to: | UN | " ٢ - التدابير المتخذة وفقا للفقرة ١ أعلاه يجري إبلاغها دون تأخير إلى اﻷمين العام وإما مباشرة أو عن طريق اﻷمين العام إلى: |
2. measures taken in accordance with paragraph 1 shall be notified, in conformity with national law and without delay, to the Secretary-General of the United Nations and, either directly or through the Secretary-General, to: | UN | ٢ - تبلغ، بما يتفق مع القانون الوطني ودون تأخير، التدابير المتخذة وفقا للفقرة ١ إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وسواء مباشرة أو عن طريق اﻷمين العام إلى: |
33bis. In accordance with Article 12.3, Annex II Parties should incorporate details of measures taken in accordance with Article 4, paragraphs 3, 4 and 5. | UN | ٣٣ مكررة - وفقا للمادة ٢١-٣ ينبغي لﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني أن تُدرج تفاصيل التدابير المتخذة وفقا للفقرات ٣ و٤ و٥ من المادة ٤. |
12. The nuclear-weapon States reiterated their commitment to nuclear disarmament and informed other States parties of their respective measures taken in accordance with article VI of the Treaty, for example, reductions of nuclear weapons arsenals, reduced reliance on nuclear weapons, and that new nuclear weapons were not being developed. | UN | 12 - أعادت الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي وأبلغت الدول الأطراف الأخرى عن التدابير التي اتخذتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، ومن هذه التدابير، خفض ترسانات الأسلحة النووية، وتقليل الاعتماد على الأسلحة النووية، وعدم صنع أي أسلحة نووية جديدة. |