"measures taken in that regard" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة في هذا الصدد
        
    • التدابير التي تتخذ في هذا الشأن
        
    • التدابير المتخذة في هذا الشأن
        
    • والتدابير المتخذة في ذلك الصدد
        
    The Committee would be grateful to receive details of the measures taken in that regard. UN فيرجى تزويد اللجنة بتفاصيل التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    As a result of measures taken in that regard, Mongolia was on track to meet the target of 50 maternal deaths per 100,000 live births by 2015. UN وعلى إثر التدابير المتخذة في هذا الصدد أصبحت منغوليا على المسار المؤدي إلى إنجاز الرقم المستهدف وهو 50 وفاة من وفيات الأمهات لكل 000 100 مولود حي بحلول عام 2015.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report specific information on action plans and other measures taken in that regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee observes that the author was, at the time of his election to the council of Dantumadeel, serving as a police officer in the national police force, based at Dantumadeel and as such for matters of public order subordinated to the mayor of Dantumadeel, who was himself accountable to the council for measures taken in that regard. UN وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ وقت انتخابه لعضوية مجلس دانتوماديل كان يعمل بقوة الشرطة الوطنية المتمركزة في دانتوماديل وكان بصفته هذه فيما يتعلق بشؤون النظام العام تابعا لرئيس بلدية دانتوماديل الذي هو مسؤول بدوره أمام المجلس عن التدابير التي تتخذ في هذا الشأن.
    37. France noted the problems faced by Tanzania relating to the detention of juveniles and other issues relating to the penitentiary system, and inquired on measures taken in that regard. UN 37- وأشارت فرنسا إلى المشاكل التي تواجهها تنزانيا فيما يتعلق باحتجاز الأحداث والمسائل الأخرى التي تتصل بنظام السجون، واستفسرت عن التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    Accordingly, it should lay down guidelines on information to be provided by States parties on measures taken in that regard. UN وبناء على ذلك، ينبغي لها أن تضع مبادئ توجيهية بشأن المعلومات التي ستوفرها الدول اﻷطراف عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Bahrain appreciated the efforts made in the area of civic education and asked for further details about the measures taken in that regard through the National Council for Civic Education. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة في مجال التعليم المدني، وطلبت من المجلس الوطني للتعليم المدني مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    France noted that Kiribati was in the process of bringing its law into line with its international obligations, requesting further information about the measures taken in that regard. UN ولاحظت فرنسا أن كيريباس تعمل على جعل قوانينها متماشية مع التزاماتها الدولية، وطلبت مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    34. Germany noted the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child about the trafficking in women and children, and asked about measures taken in that regard. UN 34- ولاحظت ألمانيا أوجه القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بشأن الاتجار بالنساء والأطفال، وسألت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    133. The Committee recommends that Belgium's next periodic report contain detailed information on the practical implementation of the Convention and all of the points raised in the present conclusions, in particular detailed information, including statistics, on the functioning and effectiveness of the prison supervision system, prison violence and the effectiveness of the measures taken in that regard. UN 133- وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير الدوري المقبل لبلجيكا معلومات مفصلة عن تنفيذ الاتفاقية عملياً وعن جميع النقاط المثارة في هذه الاستنتاجات. ويجب بوجه خاص إدراج معلومات مفصلة، ولا سيما إحصاءات، عن أداء وفعالية نظام الإشراف على السجون، وعن العنف في السجون، وفعالية التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    (c) Include in its next periodic report information on the measures taken in that regard and on the enrolment rates of children of migrant workers, including those in an irregular situation. UN (ج) إُدراج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن معدلات تسجيل أطفال العمال المهاجرين في المدارس، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي.
    (c) Include in its next periodic report information on the measures taken in that regard and on the enrolment rates of children of migrant workers, including those in an irregular situation. UN (ج) أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن معدلات تسجيل أطفال العمال المهاجرين في المدارس، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي.
    The Committee therefore requested the Government to redouble its efforts, within the framework of the National Plan of Action against Trafficking in Women and Children 2008-2012, to combat and eliminate both internal and cross-border trafficking of persons under 18 years of age and to continue to provide information on the measures taken in that regard and the results achieved. UN لذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة مضاعفة جهودها، في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال 2008-2012 من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، على الصعيدين الداخلي وعبر الحدود والقضاء عليه، ومواصلة تقديم المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن النتائج المحرزة.
    34. Germany noted reports, including by the Human Rights Committee, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, of discrimination against women, particularly under customary law and traditional codes of conduct and asked about the measures taken in that regard. UN 34- وأشارت ألمانيا إلى تقارير، بما في ذلك تقارير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن التمييز ضد المرأة، لا سيما في إطار القانون العرفي ومدونات السلوك التقليدية وتساءلت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee observes that the author was at the time of his election to the council of Dantumadeel serving as a police officer in the national police force, based at Dantumadeel and as such for matters of public order subordinated to the mayor of Dantumadeel, who was himself accountable to the council for measures taken in that regard. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ وقت انتخابه لعضوية مجلس دانتوماديل كان يعمل بقوة الشرطة الوطنية المتمركزة في دانتوماديل وكان بصفته هذه فيما يتعلق بشؤون النظام العام تابعا لرئيس بلدية دانتوماديل الذي هو مسؤول بدوره أمام المجلس عن التدابير التي تتخذ في هذا الشأن.
    The Committee also considers it necessary for the State party to establish a body responsible for monitoring forced expulsions that is wholly independent from the police force and requests that information be transmitted to it on the measures taken in that regard. Recommended action: Letter reflecting the Committee's analysis and requesting the inclusion of additional information in the next periodic report. UN وترى اللجنة، إضافة إلى ذلك، أنه من الضروري أن تُنشئ الدولة الطرف هيئة لمراقبة عمليات الإعادة القسرية على أن تتمتع تلك الهيئة باستقلال تام عن مصالح الشرطة، وتطلب اللجنة أن تقدَّم إليها معلومات بشأن التدابير المتخذة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more