"measures taken in this" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة في هذا
        
    • التدابير التي اتخذتها في هذا
        
    • بالتدابير المتخذة في هذا
        
    • تدابير تتخذ في هذا
        
    • التدابير التي اتخذت في هذا
        
    • من تدابير بهذا
        
    • التدابير المتخذة بهذا
        
    • تدابير متخذة في هذا
        
    • اتخذته من تدابير في هذا
        
    • تدابير تتخذها في هذا
        
    • التدابير التي اتخذت بهذا
        
    • التدابير المتخذة في ذلك
        
    • والتدابير المتخذة في هذا
        
    • التدابير التي تتخذ في هذا
        
    Chile requested information on the measures taken in this regard. UN وطلبت شيلي معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee further requests that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken in this field. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    To this end, it calls on Member States to provide information to the Secretariat on measures taken in this regard. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee further requests the State party to include in its next report the measures taken in this regard, including specific action taken to eradicate forced prostitution of Badi girls and women. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها القادم التدابير التي اتخذتها في هذا الشأن، بما في ذلك التدابير المحددة المتخذة للقضاء على البغاء القسري لفتيات ونساء طائفة بادي.
    Hungary expressed that it is important that children have a safe and harmonious family background and therefore welcomed measures taken in this regard. UN 53- وصرحت هنغاريا بأنه من المهم أن يتمتع الأطفال بخلفية أسرية آمنة ومنسجمة، ومن ثم رحبت بالتدابير المتخذة في هذا الشأن.
    Any measures taken in this regard would inevitably result in significant costs and administrative implications, both immediate and long term. UN وأي تدابير تتخذ في هذا الصدد ستترتب عليها، لا محالة، تكاليف باهظة وآثار إدارية كبيرة، سواء في الأجل المتوسط أو الطويل.
    Italy asked about the measures taken in this regard and made recommendations. UN وسألت إيطاليا عن التدابير المتخذة في هذا المجال وقدمت توصيات.
    It requested the Government to continue providing information on the measures taken in this regard. UN وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Emphasis should be placed on the rapid destruction of surplus, and the Committee should be informed within two months of the measures taken in this respect; UN وينبغي التركيز على تدمير الفائض بسرعة وإبلاغ اللجنة في غضون شهرين بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    The Director-General also reports on the measures taken in this context to each meeting of the Council of Administration. UN ويقدم المدير العام أيضا تقريرا عن التدابير المتخذة في هذا السياق إلى كل اجتماع من اجتماعات مجلس الإدارة.
    It requests the State party to include in its next report information on the measures taken in this regard. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    All measures taken in this connection are aimed at protecting the health and dignity of women, helping build a just, progressive and advanced society. UN وكل التدابير المتخذة في هذا الصدد تستهدف حماية صحة المرأة وكرامتها، والمساعدة على بناء مجتمع عادل وتقدمي ومتطور.
    It requests the State party to include in its next report information on the measures taken in this regard. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    To address this issue, in 1998 the Prime Minister had instructed all Ministries to appoint women to decision-making positions and, in 2001, members of Government had been invited to report on the measures taken in this regard. UN ولمعالجة هذه القضية، أصدر رئيس الوزراء عام 1998 تعليمات إلى جميع الوزارات بتعيين النساء في مناصب اتخاذ القرارات، وفي عام 2001 دُعي أعضاء الحكومة إلى تقديم تقرير عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Norway noted the low living standards in many Irish prisons and enquired about measures taken in this regard. UN ولاحظت النرويج تردي الظروف المعيشية في العديد من السجون الآيرلندية، واستفسرت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    A detailed report on measures taken in this area is contained in annex I to this report. UN ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير بيان تفصيلي بشأن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    52. In view of the high level of deaths caused by cardiovascular diseases, the Committee recommends that the State party monitor the situation closely and include in its next periodic report disaggregated and comparative data documenting the effects of measures taken in this respect. UN 52- وعلى ضوء معدل الوفيات المرتفع نتيجة الإصابة بأمراض القلب والشرايين، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف برصد الأوضاع عن كثب وبتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة ومقارنة عما أسفرت عنه التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد من نتائج.
    Emphasis should be placed on rapid destruction of surplus and to inform the Committee within two months of the measures taken in this respect. UN وينبغي التركيز على التدمير السريع للفائض منها وإعلام اللجنة في غضون شهرين بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Any measures taken in this context must ensure that an integrated approach is adopted in responding to environmental emergencies. UN وينبغي أن تكفل أي تدابير تتخذ في هذا السياق اعتماد نهج متكامل في الاستجابة للطوارئ البيئية.
    However, measures taken in this area remain insufficient. UN غير أن التدابير التي اتخذت في هذا المجال ما زالت غير كافية.
    (17) The Committee is concerned about the difficulties faced by dark-skinned Dominican women of African descent in securing skilled employment, social safeguards and political representation and regrets the absence of any information on the measures taken in this respect (arts. 2, 5 (d) (i) and 5 (e) (iv)). UN (17) يساور اللجنة قلق بشأن ما تواجهه النساء الدومينيكيات السمراوات من أصل أفريقي من صعوباتٍ في الحصول على الوظائف التي تتطلب مؤهلات وعلى الضمانات الاجتماعية وإمكانية التمتع بحق التمثيل السياسي، وتأسف لعدم توافر معلومات عما اعتُمد من تدابير بهذا الشأن (المواد 2 و5(د)`1` و5(ه(`4`).
    It suggests that a study be undertaken on the subject and requests that information on measures taken in this regard be contained in the next periodic report submitted by the State party. UN وتقترح إجراء دراسة حول هذا الموضوع وتطلب إدراج معلومات عن التدابير المتخذة بهذا الصدد في التقرير الدوري المقبل الذي ستقدمه الدولة الطرف.
    Please also provide information on the results of any measures taken in this regard. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن نتائج أية تدابير متخذة في هذا الصدد.
    The State party should inform the Committee on measures taken in this regard. UN وينبغي أن تبلغ الدولة الطرف اللجنةَ بما اتخذته من تدابير في هذا الصدد.
    (30) The Committee invites the State party to ensure in practice the right of equality of treatment of migrant workers, particularly migrant women, in agricultural and domestic employment and to take measures to effectively monitor the employment conditions of migrant workers in agricultural and domestic employment and requests the State party to report on any measures taken in this regard in its second periodic report. UN (30) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل بالممارسة حق العمال المهاجرين، والمهاجرات خاصة، في المساواة في المعاملة في قطاعي الزراعة والخدمة المنزلية، وأن تتخذ تدابير لرصد ظروف عمل العمال المهاجرين في هذين القطاعين رصداً فعالاً، وتطلب من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري الثاني معلومات عن أي تدابير تتخذها في هذا الصدد.
    4. Calls upon the Commission to further consider, in consultation with the Secretariat, possible ways of improving its working methods in order to ensure the timely and efficient performance of its functions, and invites the Chairman of the Commission to inform the next Meeting of States Parties on measures taken in this respect; UN 4 - يدعو اللجنة إلى أن تواصل النظر، بالتشاور مع الأمانة، في السبل الكفيلة بتحسين طرائق عملها سعيا لكفالة أدائها لواجباتها في المواعيد المحددة وبكفاءة، ويدعو رئيس اللجنة إلى إطلاع الاجتماع المقبل للدول الأطراف على التدابير التي اتخذت بهذا الخصوص؛
    (f) Provide, in its next periodic report, information on measures taken in this regard and their impact on de facto exercises of freedom of religion by minority groups. UN (و) تقديم معلومات، في تقريرها القادم، عن التدابير المتخذة في ذلك المجال وآثارها على الممارسة الفعلية لحرية الدين من قبل الأقليات.
    The measures taken in this respect supplement those taken by the governmental authorities for the protection and monitoring of nuclear material. UN والتدابير المتخذة في هذا الإطار تكمل التدابير التي تنفذها السلطات الرسمية لتأمين حماية المواد النووية ومراقبتها.
    The Committee also calls on the State party to ensure that measures taken in this regard effectively aim at the realization of the right to gain a living by work freely chosen or accepted. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى كفالة أن تهدف التدابير التي تتخذ في هذا الصدد بصورة فعالة إلى إعمال الحق في الحصول على الرزق في عمل يختاره الشخص أو يقبله بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more