"measures taken to address the" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة لمعالجة
        
    • التدابير المتخذة للتصدي
        
    • التدابير المتخذة لمواجهة
        
    • التدابير المتخذة من أجل التصدي
        
    • التدابير المتخذة من أجل حل هذه
        
    • التدابير المُتخذة لمعالجة
        
    • الإجراءات المتبعة المتخذة لمعالجة
        
    • التدابير المتخذة من أجل معالجة
        
    • التدابير التي اتخذت للتصدي
        
    • التدابير التي اتخذت لمعالجة
        
    • والتدابير المتخذة لمعالجة
        
    Clarification of the measures taken to address the lack of success in promoting women's participation in that campaign would also be welcome. UN وسيكون من دواعي الترحيب أيضا إيضاح التدابير المتخذة لمعالجة عدم النجاح في تعزيز مشاركة المرأة في تلك الحملة.
    It regretted restrictions on freedom of expression and asked about measures taken to address the problem. UN وأبدت أسفها للقيود المفروضة على حرية التعبير واستفسرت عن التدابير المتخذة لمعالجة المشكل.
    Employment measures taken to address the unemployment of females UN التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة بطالة الإناث
    In addition, the present report provides information on measures taken to address the challenge of illicit small arms. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    More information was needed on measures taken to address the problems associated with prostitution. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للمشاكل المرتبطة بالدعارة.
    Chile asked about measures taken to address the highly competitive conditions prevalent in the education system, as raised by the Committee on the Rights of the Child. UN وسألت شيلي عن التدابير المتخذة لمواجهة ظروف المنافسة الشديدة السائدة في نظام التعليم، التي أثارتها لجنة حقوق الطفل.
    Please provide information on measures taken to address the challenges to children's access to education, inter alia, those derived from the 2011-2012 conflict situations, such as the reconstruction and re-equipment of infrastructure. UN 14- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التصدي للتحديات التي تواجه حصول الأطفال على التعليم، ومنها التحديات الناشئة من حالات النزاع خلال عامي 2011-2012، ومن بينها ما يتعلق بإعادة إعمار البنية التحتية وإعادة تجهيزها.
    Several delegations expressed the view that Member States should be informed about the measures taken to address the issues raised in the report. UN وأعربت عدة وفود عن الرأي بأنه ينبغي إعلام الدول اﻷعضاء بشأن التدابير المتخذة لمعالجة المسائل المثارة في التقرير.
    Please also provide information on measures taken to address the specific situation of ethnic and religious minority women, women with disabilities and older women in rural and remote areas who face multiple forms of discrimination. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الحالة الخاصة المتعلقة بنساء الأقليات العرقية والدينية، والمعوقات والمسنات في المناطق الريفية والنائية اللائي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Please provide information on measures taken to address the challenges that impede women from participating in Parliament, in district assemblies, in administrative leadership positions and in the judiciary. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة التحديات التي تعوق اشتراك المرأة في البرلمان، وفي جمعيات المقاطعات، وفي مناصب القيادة الإدارية وفي الجهاز القضائي.
    14.4 Please state the measures taken to address the deprivation of employment benefits by relatives upon death of a husband. UN 14-4 يرجى ذكر التدابير المتخذة لمعالجة قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج.
    It requested information on the implementation of the General Act on Women's Access to a Life Free of Violence and asked about the measures taken to address the delay in penal procedures. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ القانون العام المتعلق بتمتع النساء بحياة خالية من العنف وعن التدابير المتخذة لمعالجة التأخير في الإجراءات الجزائية.
    Please also provide information on the coordination of the measures taken to address the links between drug trafficking and human trafficking and their negative impact on women. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن تنسيق التدابير المتخذة لمعالجة الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وأثرها السلبي في النساء.
    Please also provide information on the coordination of the measures taken to address the links between drug trafficking and human trafficking and their negative impact on women. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن تنسيق التدابير المتخذة لمعالجة الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وأثرها السلبي في النساء.
    Please also provide information on measures taken to address the above issue. UN ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه القضية.
    Please also indicate the measures taken to address the high prevalence of violence against rural women. UN كما يُرجى توضيح التدابير المتخذة للتصدي لتفشي ممارسة العنف ضد النساء الريفيات.
    4. Please indicate the measures taken to address the impact on children of the conflict in the State party. UN 4- ويرجى ذكر التدابير المتخذة للتصدي لآثار النزاع القائم في الدولة الطرف على الأطفال.
    Employment 14. Please provide information on measures taken to address the underrepresentation of women among entrepreneurs. UN 14- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة التدني في مستوى تمثيل المرأة بين أرباب المشاريع.
    The Committee also notes the lack of information with regard to the measures taken to address the alleged sporadic clashes between West African immigrants and the police and the military following the killing of an immigrant from Guinea-Bissau, who was the tenth West African to be killed in the period between 2002 and 2005 (arts. 6, 26 and 27). UN وتلاحظ أيضاً غياب المعلومات عن التدابير المتخذة من أجل التصدي للمصادمات المتفرقة المزعومة بين المهاجرين من غرب أفريقيا وأفراد الشرطة والجيش عقب مقتل مهاجر من غينيا - بيساو، وهو عاشر شخص من غرب أفريقيا يقتل في الفترة ما بين عامي 2002 و2005 (المواد 6 و26 و27).
    They also heard about the measures taken to address the problem in accordance with the relevant provisions of the 2001 United Nations Programme of Action and the 2003 Brazzaville Programme of Priority Activities. UN كما استمعت اللجنة إلى عروض هذه الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل حل هذه المشكلة وفقا للأحكام ذات الصلة من برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 وبرنامج برازافيل للأنشطة ذات الأولوية لعام 2003.
    Please also provide information on the measures taken to address the high proportion of adolescent pregnancies and pregnancies of very young women (para. 36) as well as the very high rate of sterilization of young women as a method of family planning (para. 519). UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمعالجة ارتفاع نسبة حمل المراهقات وحمل الشابات (الفقرة 36) وكذلك عن نسبة ارتفاع انتشار تعقيم الشابات كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة (الفقرة 519).
    (a) measures taken to address the root causes of the problem, UN ألف - الإجراءات المتبعة المتخذة لمعالجة أسباب المشكلة كالفقر والبطالة 155-165 45
    The Committee noted that, even in those sectors, men generally hold better positions and again asked the Government to provide information on measures taken to address the issue of occupational segregation of women in lower paid jobs and to promote women's access to better-paid supervisory and managerial positions. UN ولاحظت اللجنة أن الرجال يحظون عموما، حتى في هذه القطاعات، بوظائف أفضل أجرا، ولقد طلبت مرة أخرى إلى الحكومة أن توفّر معلومات عن التدابير المتخذة من أجل معالجة قضية العزل المهني للمرأة في نطاق وظائف أقل أجرا، وكذلك من أجل تشجيع وصول المرأة إلى مراكز إشرافية وإدارية ذات أجر أرفع شأنا.
    Please inform the Committee of the nature and the impact of measures taken to address the negative gender stereotypes and the persistence of discriminatory attitudes resulting in women's inferior role in the family and society. UN 6- يرجى إبلاغ اللجنة بطبيعة وأثر التدابير التي اتخذت للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية السلبية واستمرار المواقف التمييزية المتسببة في تدني دور المرأة في الأسرة والمجتمع.
    Please provide information on the measures taken to address the problem of trafficking in women following the adoption of the Anti-Human Trafficking Act in 2013. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة مشكلة الاتجار بالمرأة بعد اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2013.
    The Committee also requests the State party to provide information on the rates of suicide among women, on any investigations or studies carried out into the root causes for suicide and on measures taken to address the problem in its next periodic report. UN وتطلب منها كذلك أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن معدلات انتحار النساء، وعن التحقيقات أو الدراسات التي أجريت بشأن أسبابه الجذرية، والتدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more