"measures taken to deal with" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة لمعالجة
        
    • التدابير التي يتم اتخاذها لمعالجة
        
    • والتدابير المتخذة لمعالجة
        
    It considers that the measures taken to deal with this matter are exceptional and intended solely to facilitate the timely completion of the project. UN وترى اللجنة أن التدابير المتخذة لمعالجة هذا الأمر استثنائية وأن الغرض الوحيد منها هو تيسير إنجاز المشروع في موعده.
    The Committee regrets the lack of information on the outcomes of the measures taken to deal with this phenomenon. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن نتائج التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظاهرة.
    1. measures taken to deal with displaced persons UN 1- التدابير المتخذة لمعالجة أوضاع النازحين
    45. The Advisory Committee enquired about measures taken to deal with vehicle accidents. UN 45 - وقد استعلمت اللجنة الاستشارية عن التدابير المتخذة لمعالجة حوادث المركبات.
    Noting that the United Nations High Commissioner for Refugees is charged with the task of supervising international conventions providing for the protection of refugees, and recognizing that the effective coordination of measures taken to deal with this problem will depend upon the cooperation of States with the High Commissioner, UN وإذ تلاحظ أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مكلف بمهمة الإشراف على الاتفاقيات الدولية التي توفر الحماية للاجئين، وإذ تسلّم بأن فعالية تنسيق التدابير التي يتم اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة تتوقف على تعاون الدول مع المفوض السامي،
    Requests the Secretary-General carry out analyses of the results achieved to date on the departmental human resources planning exercise, compliance with the goals and targets set out in the action plans and compacts and measures taken to deal with the inability or failure to achieve those goals and targets, and to report to the Assembly on the results UN تطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلات لما تم تحقيقه من نتائج حتى تاريخه فيما يتعلق بعملية تخطيط الموارد البشرية في الإدارات والامتثال للأهداف والغايات المحددة في خطط العمل والاتفاقات، والتدابير المتخذة لمعالجة عدم القدرة أو الفشل في إنجاز تلك الأهداف والغايات، وإعلام الجمعية العامة بنتائجها.
    While commending the measures taken to deal with sexual harassment in the workplace, she urged that any review of policies and procedures in that area should also include an examination of grievance redress systems. UN ومع ثنائها على التدابير المتخذة لمعالجة المضايقة الجنسية في مكان العمل، حثت على أن يتضمن أي استعراض للسياسات واﻹجراءات في هذا المجال دراسة أيضا لنظم الانتصاف في المظالم.
    The Committee recommends that the State party evaluate thoroughly the adequacy of measures taken to deal with issues of the exploitation of children. UN ٢٤ - وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف تقييما وافيا لمدى كفاية التدابير المتخذة لمعالجة قضايا استغلال اﻷطفال.
    In the State of Chihuahua and Ciudad Juárez, for example, were there decentralized resources, both economic and human, for dealing with the issue? She would like more detailed information on measures taken to deal with the situation in San Salvador Atenco and what impact those measures had had. UN وفي ولاية شيهواهوا وسيوداد خواريز مثلا هل لا مركزية الموارد قائمة، على الصعيد الاقتصادي والبشري، لمعالجة المسألة؟ وتود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الحالة في سان سلفادور أتينكو، وما أثر هذه التدابير.
    25. Please provide information on disabled girls and women and on measures taken to deal with their particular situation, as recommended in the Committee's general recommendation 18 on disabled women. UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن المعوقات من الفتيات والنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، كما أوصت بذلك اللجنة في توصيتها العامة 18 المتعلقة بالنساء المعوقات.
    26. Please provide information on disabled girls and women and on measures taken to deal with their particular situation, as recommended in the Committee's general recommendation No. 18 on disabled women. UN 26 - ويرجى تقديم معلومات عن المعوقات من الفتيات والنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، كما أوصت بذلك اللجنة في توصيتها العامة 18 المتعلقة بالنساء المعوقات.
    Please state the measures taken to deal with the lack of funding affecting exit programmes for women in prostitution. Please provide information on specific measures in place to protect women engaged in prostitution against violence and HIV. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمعالجة نقص التمويل بما تضرّرت معه برامج إبعاد المرأة عن ممارسة البغاء، كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحدّدة المتخذة حالياً لحماية المرأة التي تمارس البغاء من العنف والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Recommends that States parties provide information on disabled women in their periodic reports, and on measures taken to deal with their particular situation, including special measures to ensure that they have equal access to education and employment, health services and social security, and to ensure that they can participate in all areas of social and cultural life. UN توصي الدول اﻷطراف بأن تقدم معلومات عن النساء المعوقات في تقاريرها الدورية، وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، بما في ذلك التدابير الخاصة لضمان المساواة في حصولهن على التعليم والوظائف، والخدمات الصحية، والضمان الاجتماعي، والتأكد من امكانية مشاركتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Recommends that States parties provide information on disabled women in their periodic reports, and on measures taken to deal with their particular situation, including special measures to ensure that they have equal access to education and employment, health services and social security, and to ensure that they can participate in all areas of social and cultural life. UN توصي الدول اﻷطراف بأن تقدم معلومات عن النساء المعوقات في تقاريرها الدورية، وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، بما في ذلك التدابير الخاصة لضمان المساواة في حصولهن على التعليم والوظائف، والخدمات الصحية، والضمان الاجتماعي، والتأكد من امكانية مشاركتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Recommends that States parties provide information on disabled women in their periodic reports, and on measures taken to deal with their particular situation, including special measures to ensure that they have equal access to education and employment, health services and social security, and to ensure that they can participate in all areas of social and cultural life. UN توصي الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها الدورية، معلومات عن النساء المعوقات وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، بما في ذلك التدابير الخاصة لضمان المساواة في حصولهن على التعليم والوظائف، والخدمات الصحية، والضمان الاجتماعي، والتأكد من إمكانية مشاركتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Recommends that States parties provide information on disabled women in their periodic reports, and on measures taken to deal with their particular situation, including special measures to ensure that they have equal access to education and employment, health services and social security, and to ensure that they can participate in all areas of social and cultural life. UN توصي الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها الدورية، معلومات عن النساء المعوقات وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، بما في ذلك التدابير الخاصة لضمان المساواة في حصولهن على التعليم والوظائف، والخدمات الصحية، والضمان الاجتماعي، والتأكد من امكانية مشاركتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Recommends that States parties provide information on disabled women in their periodic reports, and on measures taken to deal with their particular situation, including special measures to ensure that they have equal access to education and employment, health services and social security, and to ensure that they can participate in all areas of social and cultural life. UN توصي الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها الدورية، معلومات عن النساء المعوقات وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، بما في ذلك التدابير الخاصة لضمان المساواة في حصولهن على التعليم والوظائف، والخدمات الصحية، والضمان الاجتماعي، والتأكد من إمكانية مشاركتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Recommends that States parties provide information on disabled women in their periodic reports, and on measures taken to deal with their particular situation, including special measures to ensure that they have equal access to education and employment, health services and social security, and to ensure that they can participate in all areas of social and cultural life. UN توصي الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها الدورية، معلومات عن النساء المعوقات وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، بما في ذلك التدابير الخاصة لضمان المساواة في حصولهن على التعليم والوظائف، والخدمات الصحية، والضمان الاجتماعي، والتأكد من إمكانية مشاركتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Recommends that States parties provide information on disabled women in their periodic reports, and on measures taken to deal with their particular situation, including special measures to ensure that they have equal access to education and employment, health services and social security, and to ensure that they can participate in all areas of social and cultural life. UN توصي الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها الدورية، معلومات عن النساء المعوقات وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، بما في ذلك التدابير الخاصة لضمان المساواة في حصولهن على التعليم والوظائف، والخدمات الصحية، والضمان الاجتماعي، والتأكد من إمكانية مشاركتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Noting that the United Nations High Commissioner for Refugees is charged with the task of supervising international conventions providing for the protection of refugees, and recognizing that the effective coordination of measures taken to deal with this problem will depend upon the cooperation of States with the High Commissioner, UN وإذ تلاحظ أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مكلف بمهمة الإشراف على الاتفاقيات الدولية التي توفر الحماية للاجئين، وإذ تسلّم بأن فعالية تنسيق التدابير التي يتم اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة تتوقف على تعاون الدول مع المفوض السامي،
    measures taken to deal with competing resource requirements for key outputs, exhibit significant multidisciplinary synergies and capitalize on a shift from a quantitative to a qualitative approach to programme formulation so as to optimize programme impact. UN والتدابير المتخذة لمعالجة الاحتياجات المتعارضة من الموارد اللازمة للنواتج الرئيسية تكشف عن درجة عالية من التآزر بين مختلف التخصصات، وتستفيد من التحول من نهج كمي إلى نهج نوعي في صياغة البرنامج بما يحقق الأثر الأمثل للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more