"measures taken to encourage" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة لتشجيع
        
    • التدابير المتخذة للتشجيع على
        
    • والتدابير المتخذة لتشجيع
        
    measures taken to encourage women to participate in political life UN التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية
    measures taken to encourage the development of small and intermediate urban centres, especially at the rural level; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    In addition, please indicate measures taken to encourage victims to report cases of rape, especially marital rape, to the police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    measures taken to encourage the development of small and intermediate urban centres, especially at the rural level; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    In this regard, the Russian Federation asked for more details about measures taken to encourage inter-religious dialogue. UN وفي هذا الصدد، طلب الاتحاد الروسي مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة للتشجيع على الحوار فيما بين الديانات.
    measures taken to encourage the development of small and intermediate urban centres, especially at the rural level; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    All the measures taken to encourage the organization of reproductive planning at the services contemplate the specificities of adolescents. UN جميع التدابير المتخذة لتشجيع تنظيم تخطيط الإنجاب عند تقديم الخدمات تراعي سمات المراهقين.
    measures taken to encourage the development of small and intermediate urban centres, especially at the rural level; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    measures taken to encourage the development of small and intermediate urban centres, especially at the rural level; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    measures taken to encourage the development of small and intermediate urban centres, especially in rural areas UN التدابير المتخذة لتشجيع قيام مراكز حضرية صغيرة ومتوسطة في المناطق الريفية على الخصوص
    measures taken to encourage the development of small and intermediate urban centres, especially at the rural level; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    Please provide information on measures taken to encourage women victims of domestic and sexual violence to seek justice through the formal legal system rather than through traditional conflict resolution mechanisms. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع النساء ضحايا العنف المنزلي والجنسي على اللجوء إلى العدالة عن طريق النظام القانوني الرسمي عوضا عن الآليات التقليدية لفض النزاعات.
    Please provide detailed information about measures taken to encourage women to join the formal labour sector. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على الالتحاق بقطاع العمل الرسمي.
    In addition, please indicate measures taken to encourage victims to report cases of rape, especially marital rape, to the police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    Please also provide information on measures taken to encourage women to take non-traditional subjects. UN كما نرجو تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع الإناث على التخصص في موضوعات غير تقليدية.
    Please also provide information on measures taken to encourage women to take non-traditional subjects. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع النساء على دراسة الموضوعات غير التقليدية.
    France noted that stateless persons represented 8 per cent of the population, and asked about the measures taken to encourage these persons living on a permanent basis in Estonia to obtain Estonian citizenship. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى أن عديمي الجنسية يمثلون 8 في المائة من السكان، واستفسرت عن التدابير المتخذة لتشجيع هؤلاء الناس الذي يقيمون بصفة دائمة في إستونيا على الحصول على الجنسية الإستونية.
    measures taken to encourage entities that produce mobility aids, devices and assistive technologies to take into account all aspects of mobility for persons with disabilities UN التدابير المتخذة لتشجيع الهيئات المنتجة لوسائل ومعدات وتقنيات التنقل المساعدة على مراعاة كل الجوانب ذات الصلة بتنقل الأشخاص ذوي الإعاقة
    Please provide information on measures taken to encourage women to seek redress for violations of their rights under article 11 of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على التماس الانتصاف فيما يتعلق بانتهاك حقوقها، بموجب المادة 11 من الاتفاقية.
    Although the measures taken to encourage magistrates to expedite proceedings were commendable, there should be provision for dismissal of a case on expiry of a specific time limit. UN وبرغم أن التدابير المتخذة لتشجيع الموظفين القضائيين على الإسراع بالنظر في الدعاوى القضائية يستحق الإشادة فينبغي وجود حكم بعدم سماع الدعوى عند انقضاء مهلة زمنية محددة.
    Measures taken to protect women and girls from domestic violence by the provision of shelters and counselling services as well as training on domestic violence and measures taken to encourage awareness-raising about and reporting of cases of domestic violence by victims UN التدابير المتخذة لحماية النساء والفتيات من الانتهاكات في سياق العنف المنزلي من خلال توفير المأوى وخدمات الإرشاد وتوفير التدريب في مجال العنف المنزلي والتدابير المتخذة لتشجيع التوعية بحالات العنف المنزلي وتشجيع ضحاياه على الإبلاغ عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more