"measures taken to ensure the" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة لضمان
        
    • التدابير المتخذة لكفالة
        
    • التدابير المُتخذة لضمان
        
    • بالتدابير المتخذة لضمان
        
    • التدابير التي اتخذت لضمان
        
    • التدابير المتخذة من أجل ضمان
        
    • اتخذ من تدابير لكفالة
        
    • التدابير التي اتخذت لإعمال حق
        
    • التدابير التي اتخذت لكفالة
        
    Others informed on measures taken to ensure the harmonization of curricula. UN وأفادت بلدان أخرى بشأن التدابير المتخذة لضمان التنسيق بين المناهج.
    It asked about measures taken to ensure the right of all persons to participate in the Government and to receive a fair trial. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان حق الجميع في المشاركة في الحكم والاستفادة من محاكمة عادلة.
    It requested information about the measures taken to ensure the independence of the judiciary. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استقلال القضاء.
    It also sets out the measures taken to ensure the equitable representation of Member States at the senior and policy-making levels of the Secretariat. UN كما أنه يحدد التدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع القرار.
    measures taken to ensure the effective participation of minorities contributed to the alleviation of tensions, and thus served the purpose of conflict prevention. UN فقد أسهمت التدابير المتخذة لكفالة مشاركة الأقليات الفعالة في التخفيف من حدة التوتر، وحالت بالتالي دون حدوث نزاعات.
    measures taken to ensure the right to vote of all persons with disabilities, on their own or to be assisted by a person of their choice UN التدابير المُتخذة لضمان حق التصويت للأشخاص ذوي الإعاقة، سواءً بمفردهم أو برفقة شخص من اختيارهم
    She encouraged all States to ratify or accede to the Convention and welcomed the measures taken to ensure the complementarity of the work of the Committee on Enforced Disappearances and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وشجعت جميع الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ورحبت بالتدابير المتخذة لضمان التكامل في أعمال للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    109. Serious concerns remain as to the effectiveness of measures taken to ensure the registration of all children, through the household registry. UN ١٠٩ - ولا تزال اللجنة تشعر بقلق جدي إزاء فعالية التدابير المتخذة لضمان تسجيل جميع اﻷطفال من خلال تسجيل اﻷسرة.
    measures taken to ensure the application of scientific knowledge for the benefit of everyone UN التدابير المتخذة لضمان تطبيق المعارف العلمية لفائدة كل فرد
    Information is required on the measures taken to ensure the implementation of the recommendations made by the Truth, Justice and Reconciliation Commission. UN ثمة حاجة إلى معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Information is required on the measures taken to ensure the implementation of the recommendations made by the Truth, Justice and Reconciliation Commission. UN ثمة حاجة إلى معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Please indicate the measures taken to ensure the effective access to education of girls of Haitian descent and refugee girls. UN وهل لكم أن تبينوا التدابير المتخذة لضمان الوصول الفعلي للبنات من أصل هايتي والفتيات اللاجئات إلى التعليم.
    It asked for information on measures taken to ensure the rights of persons internally displaced because of natural disasters. UN وطلبت تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حقوق المشردين داخلياً بسبب الكوارث الطبيعية.
    Please indicate the measures taken to ensure the prosecution and indictment of perpetrators of these acts of violence. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان مقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه وإدانتهم.
    Please describe the measures taken to ensure the strict enforcement of the Devolution of Estates Act. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة التطبيق الصارم لقانون أيلولة الأصول.
    Please describe the measures taken to ensure the strict enforcement of the Devolution of Estates Act. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة التطبيق الصارم لقانون أيلولة الأصول.
    Furthermore, please provide information on the measures taken to ensure the effective implementation of this principle (arts. 1 and 2). UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة تنفيذ هذا المبدأ تنفيذاً فعالاً (المادتان 1 و2).
    26. Ms. Dairiam said that she would be grateful for more information on the measures taken to ensure the provision of appropriate reproductive health-care services for adolescents. UN 26 - السيدة ديريام: قالت إنها ستكون ممتنة للحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لكفالة توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية المناسبة للمراهقات.
    measures taken to ensure the full accessibility of the voting procedures, facilities and materials UN التدابير المُتخذة لضمان الوصول الكامل إلى إجراءات وتسهيلات ومواد التصويت
    The Deputy Permanent Representative of Viet Nam to the United Nations welcomed and supported the measures taken to ensure the resource base of UNDP. UN ٦٢ - ورحب نائب الممثل الدائم لفييت نام لدى اﻷمم المتحدة بالتدابير المتخذة لضمان قاعدة الموارد اللازمة للبرنامج اﻹنمائي.
    [D1]: No information is provided on measures taken to ensure the safety of witnesses and loved ones in such cases. UN [دال1]: لم تقدم أية معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان أمن الشهود والأقارب في مثل هذه القضايا.
    With regard to article 4 of the Convention, the Committee is concerned about the inadequacy of measures taken to ensure the implementation of economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources. UN ٧٦٢- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق إزاء قصور التدابير المتخذة من أجل ضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    16. While noting the State party's explanation that the Syrian Labour Code does not discriminate between Syrians and migrant workers, the Committee would like to receive information on measures taken to ensure the equal treatment of migrant workers in practice, bearing in mind that some migrant workers may be vulnerable to abuse with regard to their remuneration, hours of work, safety, health and other conditions of work. UN 16- وفي حين تلاحظ اللجنة توضيح الدولة الطرف أن قانون العمل السوري لا يميّز بين العمال السوريين والعمال المهاجرين، فإنها تود موافاتها بمعلومات عما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة في معاملة العمال المهاجرين في الممارسة العملية، مع مراعاة أن بعض هؤلاء العمال قد يتعرضون لانتهاكات تتعلق بالأجور، وساعات العمل، والسلامة، والصحة وغير ذلك من ظروف العمل.
    measures taken to ensure the application of scientific progress for the benefit of everyone 482 - 484 89 UN التدابير التي اتخذت لإعمال حق كل فرد في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته
    The Government was asked to provide information on the measures taken to ensure the application of the Convention with respect to employment not covered by the Labour Proclamation. UN وقد طلب من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت لكفالة تطبيق الاتفاقية في فيما يتعلق بجوانب العمل التي لا يغطيها الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more