"measures taken to guarantee" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة لضمان
        
    • التدابير المتخذة لكفالة
        
    • بالتدابير المتخذة لضمان
        
    • تدابير اتخذت لضمان
        
    • التدابير المتّخذة لضمان
        
    • التدابير المعتمدة لكفالة
        
    • التدابير المتخذة من أجل ضمان
        
    • التدابير المُتخذة لضمان
        
    It requested information about measures taken to guarantee democratic elections in 2011. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لضمان انتخابات ديمقراطية في عام 2011.
    It requested information about measures taken to guarantee the enjoyment of their rights. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تمتعهم بحقوقهم.
    Oman asked about measures taken to guarantee the rights of the disabled, especially children and to provide them with access to basic services. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لضمان حقوق المعوقين، ولا سيما الأطفال، لإتاحة الإمكانية لهم للحصول على الخدمات الأساسية.
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    91. Cuba welcomed the measures taken to guarantee the right to education and efforts to stamp out illiteracy nationwide. UN 91- ورحبت كوبا بالتدابير المتخذة لضمان الحق في التعليم والجهود المبذولة لاستئصال الأمية على الصعيد الوطني.
    Please comment and, where appropriate, indicate the measures taken to guarantee effective compliance with the provisions of the Covenant. UN يرجى التعليق على ذلك، وعند الاقتضاء، بيان التدابير المتخذة لضمان مراعاة أحكام العهد في الممارسة.
    measures taken to guarantee the freedom of exchange of scientific, technical and cultural information, views and experience between scientists UN التدابير المتخذة لضمان حرية تبادل المعلومات واﻵراء والتجارب العلمية والتقنية والثقافية بين العلماء
    It requested further information about measures taken to guarantee equal treatment of sexual minorities in practice. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    In this regard, it enquired about measures taken to guarantee the right of freedom of opinion and expression. UN وفي هذا الصدد، استفسرت ألمانيا عن التدابير المتخذة لضمان الحق في حرية الرأي والتعبير.
    It requested further information about measures taken to guarantee equal treatment of sexual minorities in practice. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    measures taken to guarantee the full realization of rights UN التدابير المتخذة لضمان الإعمال الكامل للحقوق
    C. measures taken to guarantee economic, social and cultural rights UN جيم - التدابير المتخذة لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    No information has been provided on the measures taken to guarantee the safety of witnesses and relatives in this type of case. UN لم تُقدَّم أي معلومة بشأن التدابير المتخذة لضمان أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا.
    No information has been provided on the measures taken to guarantee the safety of witnesses and relatives in this type of case. UN لم تُقدَّم أي معلومة بشأن التدابير المتخذة لضمان أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا.
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN ويرجى توفير معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    measures taken to guarantee the investigation of allegations of domestic violence UN التدابير المتخذة لكفالة التحقيق في ادعاءات العنف المنزلي
    Please also provide information on the measures taken to guarantee that relevant procedural safeguards are observed in the context of trials before these military courts and special courts and provide statistics concerning the reporting period about the decisions adopted by these courts, specifying the crimes concerned and the penalties imposed. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة احترام الضمانات والإجراءات ذات الصلة في سياق المحاكمات أمام هذه المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة وتقديم إحصاءات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير عن القرارات التي اعتمدتها هذه المحاكم، مع تحديد الجرائم المعنية والعقوبات الموقعة.
    94. Costa Rica noted the measures taken to guarantee universal access to education, as well as the human rights education activities for public officials. UN 94- وأحاطت كوستاريكا علماً بالتدابير المتخذة لضمان إتاحة التعليم للجميع وبأنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان لفائدة موظفي القطاع العام.
    75. Palestine noted measures taken to guarantee the right to education for all children and encouraged the Republic of Korea to take additional efforts to review its educational policies with a view to alleviating the level of pressure to which children were subjected. UN 75- وأخذت فلسطين علماً بالتدابير المتخذة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال وشجعت جمهورية كوريا على بذل مزيد من الجهود لمراجعة سياساتها التعليمية بهدف التخفيف من درجة الضغوط التي يتعرض لها الأطفال.
    Please indicate any measures taken to guarantee access to justice to women victims of sexual violence in the context of the armed conflict and its aftermath, and to ensure that all victims benefit from the same protection of their rights and that all cases of sexual violence are examined by civilian rather than military courts. UN ويرجى بيان أي تدابير اتخذت لضمان لجوء ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء في سياق النزاع المسلح وما بعده، وضمان استفادة جميع الضحايا من نفس درجة حماية حقوقهن، والسهر على تكفّل المحاكم المدنية بدل المحاكم العسكرية بالنظر في جميع قضايا العنف الجنسي.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report information on measures taken to guarantee the right of everyone to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, in conformity with article 15, paragraph 1 (b) of the Covenant. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتّخذة لضمان حق كل فرد في التمتُّع بفوائد التقدُّم العلمي وبتطبيقاته، طبقاً للفقرة 1(ب) من المادة 15 من العهد.
    280. The Committee requests that these concluding comments be disseminated widely in the State party in order to make the people of El Salvador, particularly public officials and politicians, aware of the measures taken to guarantee de jure and de facto equality of women and such other measures as are necessary to that end. UN 280 - كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع هذه الملاحظات الختامية بغية تعريف سكان السلفادور بها، وأن تعمم بوجه خاص على الموظفين العموميين والسياسيين التدابير المعتمدة لكفالة مساواة المرأة قانونيا وغير ذلك من التدابير اللازمة لهذا العرض.
    Yemen noted that human rights were at the heart of comprehensive reform, and asked about measures taken to guarantee the political and civil rights of women, and was interested to know whether the National Human Rights Committee was in line with the Paris Principles. UN وذكر اليمن أن حقوق الإنسان في صلب الإصلاح الشامل وتساءل عن التدابير المتخذة من أجل ضمان الحقوق السياسية والمدنية للمرأة، وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كانت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أُنشئت وفقاً لمبادئ باريس.
    The Committee also recommends that the State party include information in its next periodic report to the Committee about the measures taken to guarantee freedom of thought, conscience and religion in schools. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل للجنة معلومات عن التدابير المُتخذة لضمان حرية الفكر والوجدان والدين في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more